期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
热情奔放的藏族民间热巴歌舞
被引量:
3
1
作者
康·格桑梅朵
阿旺(图)
《西藏艺术研究》
2007年第4期26-32,共7页
藏区素有“歌舞海洋”之美称,人们常说藏族人生下来会说话就会唱歌,会走路就会跳舞。而对生活在康区的康巴人来说这还不够,人们还会说康巴人说话就像唱歌,康巴人走路就像在跳舞。康巴人自已则说歌舞对康巴人就像雪山上的太阳和月亮...
藏区素有“歌舞海洋”之美称,人们常说藏族人生下来会说话就会唱歌,会走路就会跳舞。而对生活在康区的康巴人来说这还不够,人们还会说康巴人说话就像唱歌,康巴人走路就像在跳舞。康巴人自已则说歌舞对康巴人就像雪山上的太阳和月亮,就像酥油茶中的茶叶和盐。在康巴这块古朴而神奇的土地上,藏族人民不仅孕育发展出了属于本民族自己的优秀文化传统,也创造出了独具雪域风彩神颖的民间歌舞艺术,蜚声世界歌舞艺坛的“热巴民间歌舞”即是如繁星般璀璨夺目的众多藏族歌舞中的一颗明星。
展开更多
关键词
歌舞艺术
民间歌舞
藏族
热巴
热情
优秀文化传统
康巴人
唱歌
下载PDF
职称材料
浅谈文学翻译中的文化差异
被引量:
2
2
作者
何峻
《天府新论》
2002年第1期83-85,共3页
翻译是跨文化传通 ,尤其是在文学作品中 ,翻译文化沉积很重的语言 ,就需要先对原语文化进行解码 ,再将其用目的语表达出来 ,让原语文化特征及信息得以再现 ,使读者更加了解原著及原语文化。
关键词
翻译
语言
文化
下载PDF
职称材料
题名
热情奔放的藏族民间热巴歌舞
被引量:
3
1
作者
康·格桑梅朵
阿旺(图)
机构
四川音乐学院教师
不详
出处
《西藏艺术研究》
2007年第4期26-32,共7页
文摘
藏区素有“歌舞海洋”之美称,人们常说藏族人生下来会说话就会唱歌,会走路就会跳舞。而对生活在康区的康巴人来说这还不够,人们还会说康巴人说话就像唱歌,康巴人走路就像在跳舞。康巴人自已则说歌舞对康巴人就像雪山上的太阳和月亮,就像酥油茶中的茶叶和盐。在康巴这块古朴而神奇的土地上,藏族人民不仅孕育发展出了属于本民族自己的优秀文化传统,也创造出了独具雪域风彩神颖的民间歌舞艺术,蜚声世界歌舞艺坛的“热巴民间歌舞”即是如繁星般璀璨夺目的众多藏族歌舞中的一颗明星。
关键词
歌舞艺术
民间歌舞
藏族
热巴
热情
优秀文化传统
康巴人
唱歌
分类号
J722.7 [艺术—舞蹈]
G124 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
浅谈文学翻译中的文化差异
被引量:
2
2
作者
何峻
机构
四川音乐学院
出处
《天府新论》
2002年第1期83-85,共3页
文摘
翻译是跨文化传通 ,尤其是在文学作品中 ,翻译文化沉积很重的语言 ,就需要先对原语文化进行解码 ,再将其用目的语表达出来 ,让原语文化特征及信息得以再现 ,使读者更加了解原著及原语文化。
关键词
翻译
语言
文化
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
热情奔放的藏族民间热巴歌舞
康·格桑梅朵
阿旺(图)
《西藏艺术研究》
2007
3
下载PDF
职称材料
2
浅谈文学翻译中的文化差异
何峻
《天府新论》
2002
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部