期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国当代文学海外译介现状与对策研究:操控理论视角
1
作者
胡永近
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2018年第12期193-196,共4页
为提升中国当代文学对外传播工作的实效,分析了中国当代文学在海外译介过程中遇到的障碍及其原因。操控理论观照下,中国当代文学海外译介过程受主、客观因素的制约,是内、外因共同作用的结果。中国出版界作为中国文化走出去的核心力量,...
为提升中国当代文学对外传播工作的实效,分析了中国当代文学在海外译介过程中遇到的障碍及其原因。操控理论观照下,中国当代文学海外译介过程受主、客观因素的制约,是内、外因共同作用的结果。中国出版界作为中国文化走出去的核心力量,应该发挥纽带作用,从作者、学者和代理人、西方译评生成机制与目标读者、译本选题、翻译人员、翻译策略和宣传渠道等方面采取行之有效的策略,加速中国当代文学海外经典化的进程。
展开更多
关键词
中国当代文学
海外译介
操控理论
“走出去”
原文传递
“互联网+”时代众包翻译模式发展及其在图书出版中的应用
被引量:
8
2
作者
胡永近
武艳芹
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2018年第2期93-97,共5页
分析众包翻译图书出版中的基本运作流程、基本模式和特点,指出互联网技术催生众包翻译模式,而众包翻译在图书翻译出版中的应用则为完成规模化翻译任务提供了新的可能。作为网络时代的翻译创新,众包翻译有着极强的技术依赖性,颠覆了传统...
分析众包翻译图书出版中的基本运作流程、基本模式和特点,指出互联网技术催生众包翻译模式,而众包翻译在图书翻译出版中的应用则为完成规模化翻译任务提供了新的可能。作为网络时代的翻译创新,众包翻译有着极强的技术依赖性,颠覆了传统翻译出版的运作模式,其发展将可能影响专业翻译者的生存环境。同时,众包翻译平台的构建应成为传统翻译出版进军数字出版的重要组成部分。
展开更多
关键词
众包翻译
图书出版
群体协作
开放协作
原文传递
课堂配对学习中的意义协商与纠错反馈机制研究
被引量:
1
3
作者
胡永近
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2018年第2期77-82,共6页
本实验采用录像设备记录课堂配对学习中的小组互动交流,探究学习伙伴间的意义协商与纠错反馈机制。选择英汉课堂配对学习项目中的学习者为被试,结合对被试的访谈,基于对小组互动交流的文本分析,研究发现:1)英汉语总体话轮比例接近平衡,...
本实验采用录像设备记录课堂配对学习中的小组互动交流,探究学习伙伴间的意义协商与纠错反馈机制。选择英汉课堂配对学习项目中的学习者为被试,结合对被试的访谈,基于对小组互动交流的文本分析,研究发现:1)英汉语总体话轮比例接近平衡,但是英汉课堂中本族语者和非本族语者的话轮、与意义协商相关的话轮以及与非本族语者错误相关的意义协商的话轮的比例均存在差异;2)英汉课堂中隐性纠错使用均较多,其中协商均显著多于重铸。协商类型和错误反馈项在不同课堂中的比例均存在差异;3)非本族语者对纠错反馈的反应存在差异,但是纠错反馈大部分促成了成功的协商。最后,基于实验研究结果,探究了导致上述差异的制约因素,并提出了课堂配对学习中的意义协商与纠错机制框架。
展开更多
关键词
课堂配对学习
话轮
意义协商
纠错反馈
原文传递
题名
中国当代文学海外译介现状与对策研究:操控理论视角
1
作者
胡永近
机构
宿州
学院
外国
语
学院
国防科技大学国际关系学院外国语言文学博士后流动站
出处
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2018年第12期193-196,共4页
基金
2018年度安徽高校人文社会科学研究重点项目“网络同步文本交流语篇的语类结构研究:系统功能语言学视角”(SK2018A0464)
宿州学院重点科研项目“网络书面实时交流的语篇特征探析”(2017yzd08)
安徽省质量工程教学研究项目“多模态外语教学质量有效监控与处理反馈机制研究”(2015jyxm373)
文摘
为提升中国当代文学对外传播工作的实效,分析了中国当代文学在海外译介过程中遇到的障碍及其原因。操控理论观照下,中国当代文学海外译介过程受主、客观因素的制约,是内、外因共同作用的结果。中国出版界作为中国文化走出去的核心力量,应该发挥纽带作用,从作者、学者和代理人、西方译评生成机制与目标读者、译本选题、翻译人员、翻译策略和宣传渠道等方面采取行之有效的策略,加速中国当代文学海外经典化的进程。
关键词
中国当代文学
海外译介
操控理论
“走出去”
分类号
I206.7 [文学—中国文学]
G239.26 [文化科学]
原文传递
题名
“互联网+”时代众包翻译模式发展及其在图书出版中的应用
被引量:
8
2
作者
胡永近
武艳芹
机构
宿州
学院
外国
语
学院
国防科技大学国际关系学院外国语言文学博士后流动站
《宿州
学院
学报》编辑部
出处
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2018年第2期93-97,共5页
基金
宿州学院博士科研启动基金项目“概要写作和语类交互视角下的阅读模式构建及其实证研究”(编号:2015jb13)
宿州学院重点科研项目“网络书面实时交流的语篇特征探析”(编号:2017yzd08)
宿州学院重点科研项目“文化‘走出去’背景下的中文图书翻译出版研究”(编号:2017yzd06)
文摘
分析众包翻译图书出版中的基本运作流程、基本模式和特点,指出互联网技术催生众包翻译模式,而众包翻译在图书翻译出版中的应用则为完成规模化翻译任务提供了新的可能。作为网络时代的翻译创新,众包翻译有着极强的技术依赖性,颠覆了传统翻译出版的运作模式,其发展将可能影响专业翻译者的生存环境。同时,众包翻译平台的构建应成为传统翻译出版进军数字出版的重要组成部分。
关键词
众包翻译
图书出版
群体协作
开放协作
分类号
G230.7 [文化科学]
原文传递
题名
课堂配对学习中的意义协商与纠错反馈机制研究
被引量:
1
3
作者
胡永近
机构
宿州
学院
外国
语
学院
国防科技大学国际关系学院外国语言文学博士后流动站
出处
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2018年第2期77-82,共6页
基金
2015安徽省质量工程教学研究项目"多模态外语教学质量有效监控与处理反馈机制研究"(项目编号:2015jyxm373)
安徽省哲学社会科学规划后期资助项目"多模态话语分析理论及其在外语教学中的应用"(项目编号:AHSKHQD07)
宿州学院博士科研启动基金项目"概要写作和语类交互视角下的阅读模式构建及其实证研究"(项目编号:2015jb13)的部分研究成果
文摘
本实验采用录像设备记录课堂配对学习中的小组互动交流,探究学习伙伴间的意义协商与纠错反馈机制。选择英汉课堂配对学习项目中的学习者为被试,结合对被试的访谈,基于对小组互动交流的文本分析,研究发现:1)英汉语总体话轮比例接近平衡,但是英汉课堂中本族语者和非本族语者的话轮、与意义协商相关的话轮以及与非本族语者错误相关的意义协商的话轮的比例均存在差异;2)英汉课堂中隐性纠错使用均较多,其中协商均显著多于重铸。协商类型和错误反馈项在不同课堂中的比例均存在差异;3)非本族语者对纠错反馈的反应存在差异,但是纠错反馈大部分促成了成功的协商。最后,基于实验研究结果,探究了导致上述差异的制约因素,并提出了课堂配对学习中的意义协商与纠错机制框架。
关键词
课堂配对学习
话轮
意义协商
纠错反馈
Keywords
class tandem language learning
turn
negotiation of meaning
corrective feedback
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国当代文学海外译介现状与对策研究:操控理论视角
胡永近
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2018
0
原文传递
2
“互联网+”时代众包翻译模式发展及其在图书出版中的应用
胡永近
武艳芹
《科技与出版》
CSSCI
北大核心
2018
8
原文传递
3
课堂配对学习中的意义协商与纠错反馈机制研究
胡永近
《西安外国语大学学报》
CSSCI
2018
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部