-
题名论译者角色的伦理特性
被引量:8
- 1
-
-
作者
李民
-
机构
大连外国语大学外国语言学与应用语言学研究基地
北京大学外国语学院
-
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2013年第6期77-80,共4页
-
基金
教育部人文社科基金青年项目"中韩陪同口译过程中译员伦理意识研究"(项目编号:11YJC740052)
"大连外国语大学外国语言学与应用语言学研究基地"阶段性成果
-
文摘
译者伦理,是译者的行为规范和译者行为事实,译者角色是译者在译者行为实施过程中的自我体现和普遍认同,具有伦理特性。本文以历史为纲,梳理了翻译发展史上译者角色伦理特性的流变。研究发现,在漫长的翻译长河中,译者的角色从屈从性,发展到中立性,再到现在的权力性,经历了一个不断发展演变的过程。
-
关键词
译者伦理
屈从
中立
权力
-
Keywords
the translators' ethics
succumb
neutral
power
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-