期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
依托影视字幕资源优化应用型本科西班牙语翻译教学 被引量:1
1
作者 高羽 《职业技术教育》 北大核心 2018年第11期54-57,共4页
当前,应用型西班牙语翻译人才的社会需求正在迅猛增大,对译者的职业标准和工作要求也在日益提高,因此,西班牙语专业必须重新思考翻译人才的培养模式。相比于传统翻译教学法,影视字幕资源具有显著的教学功能和资源优势。基于影视字幕开... 当前,应用型西班牙语翻译人才的社会需求正在迅猛增大,对译者的职业标准和工作要求也在日益提高,因此,西班牙语专业必须重新思考翻译人才的培养模式。相比于传统翻译教学法,影视字幕资源具有显著的教学功能和资源优势。基于影视字幕开展西班牙语翻译教学是我国小语种专业学生职业技能训练的全新模式,需从课程设置、教学方法、课堂设计和教学资源的建设与应用等方面全面而深入地探寻其具体实施路径。 展开更多
关键词 应用型本科 职业导向 影视字幕 西班牙语 翻译教学
下载PDF
墨西哥职业教育与培训体系运行机制与特点 被引量:1
2
作者 高羽 《职业技术教育》 北大核心 2018年第35期77-80,共4页
在职教体系总框架范围内,墨西哥建立了多层次、宽领域、重实践、求创新的职业教育和职业培训体系运行机制。围绕职教体制机制的运行,设立多个联系紧密、沟通协作的核心机构,形成了职能完善的管理体系,并借助产学合作项目积累了一定的教... 在职教体系总框架范围内,墨西哥建立了多层次、宽领域、重实践、求创新的职业教育和职业培训体系运行机制。围绕职教体制机制的运行,设立多个联系紧密、沟通协作的核心机构,形成了职能完善的管理体系,并借助产学合作项目积累了一定的教学资源。墨西哥职业教育与培训运行体系的优势和问题并存,虽然具有机制创新、学制灵活、中职教育水平高等特点,但是机构职能交叉、重复,产学结合薄弱等矛盾问题也严重阻碍了职教体系的可持续发展。 展开更多
关键词 墨西哥 职业教育 职业培训 运行机制
下载PDF
导学案和交际教学法在西班牙语基础教学阶段的应用 被引量:1
3
作者 谭博 《中国校外教育》 2017年第4期75-76,共2页
对西班牙语基础教学阶段,尤其是精读课程提出教学改革的必要性,并通过问卷调查了解西语专业学生学习需求和体会,并提出导学案和交际教学法在西班牙语精读课程中的运用。
关键词 西语精读课教学 交际教学法 导学案 师生互动
下载PDF
西班牙语专业人才就业现状及其对西语教学的启示
4
作者 谭博 《中国校外教育》 2018年第7期33-33,共1页
通过对西班牙语专业人才就业现状的调查,分析西语专业人才就业方向及趋势并提出存在的问题,进而提出为适应国家战略和西语人才市场需求,对西语人才培养模式改革的必要性和方案。
关键词 西语人才就业 教学改革 校企合作
下载PDF
汉语与西班牙语词汇的文化语义比较及教学策略 被引量:2
5
作者 谭博 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2016年第5期606-609,共4页
词汇是语言文化的浓缩,文化又渗透在语言当中。词汇的词义分为概念意义和文化联想意义。两种不同的语言因其文字系统、地域环境、宗教信仰、风俗习惯和价值观念等差异,存在语言的词汇空缺。因此,在跨文化交际中,理解、掌握词汇文化联想... 词汇是语言文化的浓缩,文化又渗透在语言当中。词汇的词义分为概念意义和文化联想意义。两种不同的语言因其文字系统、地域环境、宗教信仰、风俗习惯和价值观念等差异,存在语言的词汇空缺。因此,在跨文化交际中,理解、掌握词汇文化联想意义是准确、得体使用语言的关键。在汉语与西班牙语词汇文化语义比较中分析发现,两种语言存在相同概念意义,不同文化语义;相同概念意义,相同文化语义;不同概念意义,相同文化语义。因此,在传统西班牙语词汇教学模式基础上,中国高等学校进行教学西班牙语词汇教学,应该引入创建特殊语境法、词汇对比教学法和归纳总结固定表达方式法等教学策略。 展开更多
关键词 西班牙语 汉语 概念意义 文化语义 语言对比研究 教学策略
下载PDF
“意义形式兼顾”与西班牙语准固定语(colocación)教学 被引量:1
6
作者 黎妮 《科技创新导报》 2014年第16期156-159,共4页
准固定语是人们频繁使用的一类短语。虽然它普遍存在于各个语言中,并广泛使用于日常生活中,但在外语教学的课堂上却往往忽视它的存在。事实上,学生在外语学习中的不少错误都是因为不了解这类短语,如果让准固定语走进课堂,是本文要探讨... 准固定语是人们频繁使用的一类短语。虽然它普遍存在于各个语言中,并广泛使用于日常生活中,但在外语教学的课堂上却往往忽视它的存在。事实上,学生在外语学习中的不少错误都是因为不了解这类短语,如果让准固定语走进课堂,是本文要探讨的话题。每种语言的准固定语都有自己的个性,这些语言和非语言的特点恰好也是我们教学的难点。基于对西班牙语准固定语特点的分析,该文选用"意义形式兼顾"理念来指导教学,并提出西班牙语准固定语20分钟课堂教学模式。 展开更多
关键词 准固定语 “意义形式兼顾”理念 20分钟课堂模式 语义场
下载PDF
意义的缺失与重构——论汉语—西班牙语新闻翻译的策略
7
作者 涂远洲 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2015年第6期28-35,共8页
西班牙语是联合国六种工作语言之一,目前在国内的运用越来越广泛,被大量用于对外宣传网站。但在将汉语新闻报道译为西班牙语时,由于相异的文化语境和相斥的语言生态,在翻译过程中译者会遭遇修辞"过剩"、语序反转、句式短小、... 西班牙语是联合国六种工作语言之一,目前在国内的运用越来越广泛,被大量用于对外宣传网站。但在将汉语新闻报道译为西班牙语时,由于相异的文化语境和相斥的语言生态,在翻译过程中译者会遭遇修辞"过剩"、语序反转、句式短小、逻辑"意合"等问题,因此在翻译中应适当提高灵活程度:调整语序、多句合一、简化夸饰、变换标点、重选格式、优化结构,从而翻译出准确又不失目的语风格的新闻报道。 展开更多
关键词 文化语境 汉语 西班牙语 新闻报道
下载PDF
中华文化怎样更好地“走出去” 被引量:3
8
作者 韩莹 《人民论坛》 CSSCI 北大核心 2018年第35期138-139,共2页
中华文化的对外传播有利于增强国际话语权,提升国家的国际形象、增强综合国力,提高自身的文化吸引力,阐释中华文化的深刻内涵。在中华文化"走出去"的实践过程中,要注重软实力与硬实力共同发力、促进社会主义核心价值观的对外... 中华文化的对外传播有利于增强国际话语权,提升国家的国际形象、增强综合国力,提高自身的文化吸引力,阐释中华文化的深刻内涵。在中华文化"走出去"的实践过程中,要注重软实力与硬实力共同发力、促进社会主义核心价值观的对外传播、实现文化宣传内容与形式的创新、坚持文化传播的"本土化"原则、扩大对外文化传播的参与度。 展开更多
关键词 中华文化 “走出去”战略 文化交流
下载PDF
试论21世纪影响拉美一体化的制约因素 被引量:1
9
作者 谭博 《中国校外教育》 2018年第6期26-26,共1页
21世纪拉美地区摆脱经济低迷时期,进入新的经济增长期。在新的经济环境下,拉美各国积极踊跃参与到拉美一体化进程当中,然而其发展道路受到政治、经贸、意识形态和外部因素等的影响。
关键词 拉美一体化 政治因素 经济因素 美国作用 一体化模式
下载PDF
儿童外语教育的心理表现与理论研究
10
作者 程翠翠 赵昭 《现代英语》 2020年第4期100-102,共3页
人类学习语言的过程一直是相关研究人员理论研究工作的一部分,人们试图寻找教育过程中可以依赖的理论基础。如今,越来越多的儿童接受到多语言教育,因此儿童外语教育成了很多父母对孩子进行家庭教育的一部分。提出了一项心理教育工作,可... 人类学习语言的过程一直是相关研究人员理论研究工作的一部分,人们试图寻找教育过程中可以依赖的理论基础。如今,越来越多的儿童接受到多语言教育,因此儿童外语教育成了很多父母对孩子进行家庭教育的一部分。提出了一项心理教育工作,可以与父母、孩子特别是与教师和学校一起执行教学改革。 展开更多
关键词 外语学习 儿童 心理教育表现
原文传递
际遇
11
作者 里卡尔多·苏马拉维亚 黎妮(译) 《大家》 2019年第5期144-150,共7页
写完稿子,在校稿之前,我都会溜出来回趟家,一天要来回两三次。我家与编辑室只隔了几条街。我回家冲个凉,吃点水果,让自己的夏天好过一点。部门同事,还有领导,他们都知道我每天都这样开溜。即便如此,他们没什么指责,我收到的也只是写玩... 写完稿子,在校稿之前,我都会溜出来回趟家,一天要来回两三次。我家与编辑室只隔了几条街。我回家冲个凉,吃点水果,让自己的夏天好过一点。部门同事,还有领导,他们都知道我每天都这样开溜。即便如此,他们没什么指责,我收到的也只是写玩笑话或是善意的微笑而已。他们很清楚我不是在逃离利马的夏日——和热带的夏天比起来,这不算什么——而是在避免身体在达到极限时的过度反应。别人看到我在凉爽的早上瑟瑟发抖,身体被冻得发僵;或是夏日里被困意折磨得无法自拔,这个时候我往往成为他人的笑料。从小到大,这样的事情已经发生过好多次。总是有人觊觎我的位置,好在我总是能按时交稿,保质保量完成任务,这自然也就成了我抵御他们的挡箭牌。 展开更多
关键词 际遇 过度反应 编辑室 玩笑话 夏天 身体 逃离
原文传递
初谈涉外刑案侦查翻译中语境盲区对译文的影响
12
作者 涂远洲 《译苑新谭》 2015年第1期231-237,共7页
在涉外刑案中,对外籍犯罪嫌疑人的供述、文书等信息的翻译工作对案件侦查起着举足轻重的作用。精确、客观的译文是讯问及笔录顺利完成的必要前提,更能促使案件侦办取得进展,并为检察机关批准逮捕提供重要参考。但因翻译人员常对客观案... 在涉外刑案中,对外籍犯罪嫌疑人的供述、文书等信息的翻译工作对案件侦查起着举足轻重的作用。精确、客观的译文是讯问及笔录顺利完成的必要前提,更能促使案件侦办取得进展,并为检察机关批准逮捕提供重要参考。但因翻译人员常对客观案情及犯罪嫌疑人主观表意立场了解不全面,因语境盲区致使译文不当、误导侦查的情况偶有发生。本文通过实例探讨涉外案件侦查翻译中语境盲区对译文的影响及其规避办法。 展开更多
关键词 侦查讯问翻译 西班牙语翻译 表意立场 语境盲区 “会译”法 “中立”与“倾向”
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部