期刊文献+
共找到77篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
翻译实践教学中的项目管理研究——以大连外国语大学高级翻译学院与传神翻译公司的合作项目为例 被引量:2
1
作者 张华慧 曹佳男 《科教导刊》 2017年第12X期142-144,共3页
随着项目管理理论的发展和创新,语言服务项目管理系统也紧跟时代潮流。但是,翻译项目管理人才是市场紧缺人才,成为行业产能规模化的瓶颈。本文通过研究提出,要真正掌握项目管理的技巧和方法,需要实战经验丰富的教师和企业项目管理人员,... 随着项目管理理论的发展和创新,语言服务项目管理系统也紧跟时代潮流。但是,翻译项目管理人才是市场紧缺人才,成为行业产能规模化的瓶颈。本文通过研究提出,要真正掌握项目管理的技巧和方法,需要实战经验丰富的教师和企业项目管理人员,也需要学生通过不断的实践操作自己去体会和领悟Trados,memo Q,Dejavu等翻译工具的运用以及翻译项目的管理流程。建议高校翻译专业的教师多参加培训,并多与语言服务公司的项目经理沟通交流;鼓励高校多与出版社、翻译公司等合作建立以翻译任务为驱动的翻译项目管理工作坊,以促进高校翻译学科建设和翻译教学质量,为社会培养更多合格的专业译员。 展开更多
关键词 翻译项目管理 学科建设 翻译教学
下载PDF
生态翻译学视角下的文物说明牌翻译——以辽宁大连旅顺博物馆为例
2
作者 夏芳菲 《现代语言学》 2024年第6期690-695,共6页
文物翻译作为跨文化交流的重要桥梁,在讲好中国故事中发挥着重要作用,高质量的文物翻译不仅能提高外国游客的参观体验,还有助于增强他们对中国历史文化的了解。由于文物的命名蕴含了不同的文化内涵,且文物说明牌受空间字符限制,又加大... 文物翻译作为跨文化交流的重要桥梁,在讲好中国故事中发挥着重要作用,高质量的文物翻译不仅能提高外国游客的参观体验,还有助于增强他们对中国历史文化的了解。由于文物的命名蕴含了不同的文化内涵,且文物说明牌受空间字符限制,又加大了其翻译难度。博物馆文物说明牌的翻译在国内已有一定的研究基础,且对于各省的文化地域针对性强。然而,辽宁省内有关于博物馆文物翻译的研究却比较少。因此,本文以辽宁大连旅顺博物馆为例,收集了其对应文物说明牌的英译文共90个,以生态翻译学视角,从语言、文化、交际三个维度对这些语料进行分类研究,分析了如何灵活运用翻译策略更好地传达和阐释文物内涵、更好地在文化交流中发挥作用。 展开更多
关键词 文物翻译 旅顺博物馆 生态翻译学
下载PDF
大学英语视听说课程“学习环”教学模式构建研究——以《新视野大学英语视听说教程1》第一单元为例
3
作者 黄军利 骆博洋 《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》 2023年第6期47-50,共4页
培养非英语专业本科生的跨文化交际能力是《国家大学英语教学指南》的要求,而发展学生的听说能力是培养学生跨文化交际能力的基础。基于此,研究者依据首要教学理论提出了大学英语视听说“学习环”教学模式。首先,说明了“学习环”教学... 培养非英语专业本科生的跨文化交际能力是《国家大学英语教学指南》的要求,而发展学生的听说能力是培养学生跨文化交际能力的基础。基于此,研究者依据首要教学理论提出了大学英语视听说“学习环”教学模式。首先,说明了“学习环”教学模式的内涵、操作原则和特征。研究期望为大学英语视听说教学提供教学借鉴。文章仅供参考。 展开更多
关键词 大学英语视听说课程 “学习环”教学模式 构建研究
下载PDF
当翻译遇上元宇宙:数字社会的翻译实践图景探析
4
作者 王少爽 朱玉 《北京第二外国语学院学报》 2023年第2期33-47,共15页
元宇宙技术标志着互联网的进化序列进入全新阶段,它具有沉浸式体验、去中心化、虚拟化分身和开放式创造等特征,有助于构建一个物理、人类和信息三元世界深度融合的数字社会。元宇宙时代的到来将深度改变翻译工作环境,革新翻译实践模式,... 元宇宙技术标志着互联网的进化序列进入全新阶段,它具有沉浸式体验、去中心化、虚拟化分身和开放式创造等特征,有助于构建一个物理、人类和信息三元世界深度融合的数字社会。元宇宙时代的到来将深度改变翻译工作环境,革新翻译实践模式,为翻译行业带来前所未有的发展机遇和各种挑战。本文考察了元宇宙的技术体系和核心特征,在此基础上展望网络连接技术、数据处理技术、确权认证技术、虚实交互技术和内容生产技术对未来数字社会的翻译实践模式可能产生的影响,勾画未来翻译实践的可能图景,并探讨翻译服务供应方、翻译技术开发方、翻译人才培养方、翻译服务需求方等翻译服务产业链相关方应当如何应对元宇宙给翻译实践模式带来的挑战,以期为翻译学习者和翻译从业者的未来职业规划提供一定的参考。 展开更多
关键词 元宇宙技术 数字社会 翻译行业 翻译工作环境 翻译实践模式
下载PDF
《时间问题》的翻译实践报告
5
作者 贺家乐 《新传奇》 2023年第8期28-30,共3页
本文通过探讨短篇小说《时间问题》的有效翻译手法,尝试总结英译汉小说翻译的实践经验,对一些例句进行了分类和总结,以达到提高翻译效率、提升译文质量的目标。在英译汉时,译者需要注意语言结构差异、文化差异、多义词和歧义、隐含信息... 本文通过探讨短篇小说《时间问题》的有效翻译手法,尝试总结英译汉小说翻译的实践经验,对一些例句进行了分类和总结,以达到提高翻译效率、提升译文质量的目标。在英译汉时,译者需要注意语言结构差异、文化差异、多义词和歧义、隐含信息的传达、语言风格和语言习惯的差异等问题。 展开更多
关键词 定语从句 文化负载词 小说
下载PDF
希尼死亡题材诗歌中指示语之认知语用文体研究
6
作者 傅琼 赵乐 《语言教育》 2024年第3期103-115,共13页
本文综合指示转移理论和文本世界理论,从指示语与文本世界的互动与指示语对读者认知和情感体验的影响两个层面对希尼死亡诗歌进行认知语用文体分析,深入探究指示语的多维功能。研究发现,指示语在叙事诗中具有确立事件发生文本世界背景... 本文综合指示转移理论和文本世界理论,从指示语与文本世界的互动与指示语对读者认知和情感体验的影响两个层面对希尼死亡诗歌进行认知语用文体分析,深入探究指示语的多维功能。研究发现,指示语在叙事诗中具有确立事件发生文本世界背景、推动世界转移、引发世界层次越界的功能。同时,指示语可以通过引导读者注意力构建或修正认知图式。各类指示语的综合运用可以营造身临其境的氛围,提升读者的阅读体验。本文对拓宽文学语篇,尤其是诗歌语篇的解释维度,对理解语言交际和文学创作中信息传递的机制,具有一定启示。 展开更多
关键词 指示语 指示转移理论 文本世界理论 谢默斯·希尼 死亡
下载PDF
翻译在中国特色话语体系构建中的作用 被引量:5
7
作者 潘智丹 杨俊峰 《山东外语教学》 2019年第6期105-112,共8页
在“一带一路”倡议和文化“走出去”的大背景下,幅员辽阔、历史悠久的中国需要建立自己的话语体系,特别是在哲学和社会科学领域,以便更好地参与国际事务,让全世界听得到、听得懂中国的声音,进而产生共鸣。向全世界介绍中国,其媒介便是... 在“一带一路”倡议和文化“走出去”的大背景下,幅员辽阔、历史悠久的中国需要建立自己的话语体系,特别是在哲学和社会科学领域,以便更好地参与国际事务,让全世界听得到、听得懂中国的声音,进而产生共鸣。向全世界介绍中国,其媒介便是翻译,因为翻译是两种不同语言群体单语交际者之间的双语中介。因此,翻译在中国特色话语体系构建过程中起着不可替代的作用。 展开更多
关键词 翻译 话语体系 中国特色
下载PDF
商务英语翻译实证研究 被引量:2
8
作者 许丹 卢晓娟 张罗丹 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2017年第5期110-113,共4页
以建构主义-学徒制理论为参照,建立基于语料库的商务英语翻译教学模式,以期通过实证研究证明该教学模式能显著提高学生的翻译能力,有效培养学生自主翻译习惯。
关键词 语料库 商务英语 翻译教学
下载PDF
我国商务英语翻译研究知识图谱可视化分析——基于中国知网1999—2019年1324篇文献的研究 被引量:3
9
作者 时秀梅 赵颖 孟子暄 《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2020年第6期129-137,共9页
本文使用CiteSpace信息可视化软件,对1999—2019年中国知网收录的商务英语翻译研究性论文进行收集整理,并结合传统文献计量统计方法,生成我国商务英语翻译研究系列知识图谱,并在此基础上进行量化分析和可视化分析。通过对商务英语翻译... 本文使用CiteSpace信息可视化软件,对1999—2019年中国知网收录的商务英语翻译研究性论文进行收集整理,并结合传统文献计量统计方法,生成我国商务英语翻译研究系列知识图谱,并在此基础上进行量化分析和可视化分析。通过对商务英语翻译研究的总体趋势、高被引文献、主要研究单位和作者、高频关键词、基金来源知识图谱的呈现,梳理了国内商务英语翻译研究的脉络、热点核心领域和研究前沿,力求客观总结这一时段我国商务英语翻译研究发展状况,以期为商务英语翻译的未来研究提供借鉴。 展开更多
关键词 商务英语翻译 CITESPACE 知识图谱
下载PDF
改革开放40年中国翻译教学研究 被引量:2
10
作者 李伟 张华慧 《湖南第一师范学院学报》 2019年第6期97-105,共9页
国内翻译教学研究理念、原则、方法、资源、模式、评价体系等方面在继承与创新中不断实现突破性发展。研究以CNKI数据库在1979年至2018年间刊载的1547篇研究性论文作为数据来源,借助Cite Space信息可视化工具,并结合传统的文献计量方法... 国内翻译教学研究理念、原则、方法、资源、模式、评价体系等方面在继承与创新中不断实现突破性发展。研究以CNKI数据库在1979年至2018年间刊载的1547篇研究性论文作为数据来源,借助Cite Space信息可视化工具,并结合传统的文献计量方法,从作者分布、机构分布、关键词时区分布等维度对国内翻译教学研究的研究热点和前沿趋势进行可视化文献计量分析,研究结果显示:(1)国内翻译教学研究论文的发文量呈上升趋势;(2)研究学者主要有穆雷、文军、许钧、仲伟合、邹兵、黄忠廉、王少爽、王华树、苗菊、王传英等;(3)研究机构主要集中在广东外语外贸大学、北京外国语大学、上海外国语大学、南开大学等;(4)研究主题主要涉及翻译教学、翻译理论、翻译能力、课程设置、翻译专业、翻译技术等方面;国内翻译教学研究内容颇为广泛,方法也较为综合,但在研究深度方面仍有较大的提升空间。研究在揭示其研究热点与前沿趋势的基础上,概述了其对今后翻译教学研究的启示意义,旨在推动国内翻译教学研究实现可持续发展。 展开更多
关键词 改革开放 翻译教学研究 Cite Space 研究热点 前沿趋势
下载PDF
唐诗翻译的整体性原则 被引量:2
11
作者 潘智丹 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第4期6-10,共5页
唐诗是由文字符号组成的有机系统,各种文字符号本身及蕴含其中的不同要素共同营造诗歌的意境。综合许渊冲提出的"三美"原则和辜正坤提出的"纯审美标准",文章提出翻译的整体性原则,即要在尽可能传达原诗各种特征的... 唐诗是由文字符号组成的有机系统,各种文字符号本身及蕴含其中的不同要素共同营造诗歌的意境。综合许渊冲提出的"三美"原则和辜正坤提出的"纯审美标准",文章提出翻译的整体性原则,即要在尽可能传达原诗各种特征的前提下,达到最佳整体效果,从而更好地传达原诗意境。 展开更多
关键词 唐诗 翻译 整体性原则 意境
下载PDF
建构主义理论视阈下的商务英语翻译教学 被引量:1
12
作者 许丹 于红霞 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2017年第5期94-95,共2页
建构主义理论强调以学生为中心的学习。在商务英语翻译教学中教师应以学生为中心进行教学,选用恰当的情境布置翻译任务,引导学生主动建构职业意识并贯穿翻译实践,促进学生翻译过程中的"自我发现",提高学生的学习兴趣。
关键词 建构主义 商务英语 翻译教学
下载PDF
双语平行语料库驱动下的商务英语翻译教学模式构建 被引量:4
13
作者 许丹 刘晓晖 《科教导刊》 2018年第10期98-100,105,共4页
随着经济全球化的发展,商务英语翻译作为经济全球化交流的媒介,其发展作用日益凸显,因此对于商务英语翻译的教学尤为重要。双语平行语料库属于英语翻译语料库中的一个种类,一般情况下是用一种语言文本与其相对应的外文文本相互组合而形... 随着经济全球化的发展,商务英语翻译作为经济全球化交流的媒介,其发展作用日益凸显,因此对于商务英语翻译的教学尤为重要。双语平行语料库属于英语翻译语料库中的一个种类,一般情况下是用一种语言文本与其相对应的外文文本相互组合而形成的语料库,通常是被用来研究双语词典编撰、自动翻译、翻译教学以及对比研究等翻译教学。因此在双语平行预料库的驱动下,参考借鉴建构主义各个学派的教学理论,以相关理论为基础,从教学目标、教学设计、教学内容以及教学评价等相关方面进行商务英语翻译教学模式的构建。 展开更多
关键词 双语平行预料库 商务英语翻译 教学模式
下载PDF
礼貌原则视阈下商务英语信函的翻译策略 被引量:2
14
作者 张华慧 《桂林师范高等专科学校学报》 2017年第1期85-88,共4页
随着经济全球化的发展,作为国际商务信息交流中的一个重要载体,商务信函的作用不容小觑。著名英国语言学家杰弗里·利奇提出的由6条准则组成的礼貌原则对于商务英语信函汉英翻译具有指导意义。在商务信函中,恰当地运用汉英翻译策略... 随着经济全球化的发展,作为国际商务信息交流中的一个重要载体,商务信函的作用不容小觑。著名英国语言学家杰弗里·利奇提出的由6条准则组成的礼貌原则对于商务英语信函汉英翻译具有指导意义。在商务信函中,恰当地运用汉英翻译策略,向贸易伙伴传递积极友好的信息,可极大地推进商务交际顺利且有效地进行。 展开更多
关键词 礼貌原则 六条准则 商务英语信函 汉英翻译策略
下载PDF
“能者多劳”——基于TAPs的翻译策略实证研究 被引量:1
15
作者 许丹 《外文研究》 2017年第1期82-87,共6页
本文基于有声思维法(TAPs),通过实证研究方法探究高分组与低分组受试在翻译策略使用上的差异性。研究结果表明:高分组最常使用的策略是"参照与推理"和"搜索与选择",而低分组翻译策略最多的是"语篇外监测"... 本文基于有声思维法(TAPs),通过实证研究方法探究高分组与低分组受试在翻译策略使用上的差异性。研究结果表明:高分组最常使用的策略是"参照与推理"和"搜索与选择",而低分组翻译策略最多的是"语篇外监测"。两组受试翻译策略使用的显著性差异表现在3种策略中,即"搜索与选择"、"文本语境化"和"语篇外监测"。高分组受试更多地运用宏观策略,而低分组更关注微观策略。翻译策略使用的多少与受试的翻译水平有一定关系,翻译水平越高,使用的翻译策略越多,正所谓"能者多劳"。 展开更多
关键词 翻译策略 有声思维 组别差异
下载PDF
从功能对等视角看诗歌中隐喻的翻译策略 被引量:2
16
作者 韩竹林 吕蕴琦 刘奕瑶 《福建茶叶》 2019年第2期140-141,共2页
诗歌作为一种独特的文学形式,以简洁、音韵、想象和深远主题为特点,诗歌中修辞的翻译具有一定的难度。本文尤金·奈达的功能对等理论的观照下,以澳大利亚诗人格兰·菲利普斯的诗歌翻译为例,探讨诗歌中隐喻的翻译策略。
关键词 功能对等 诗歌 隐喻 翻译策略
下载PDF
蓝诗玲译鲁迅小说中文化负载词显性翻译研究
17
作者 张华慧 卢晓娟 《语文学刊》 2019年第4期75-80,共6页
在当下中国文化“走出去”和讲好中国故事的时代语境中,中华文化汉译外扛起了新时代大旗。翻译是中国文化“走出去”过程中至关重要的媒介和桥梁。因此,研究汉学家蓝诗玲在翻译极具“中国风和中国味”的鲁迅小说中所采用的翻译策略具有... 在当下中国文化“走出去”和讲好中国故事的时代语境中,中华文化汉译外扛起了新时代大旗。翻译是中国文化“走出去”过程中至关重要的媒介和桥梁。因此,研究汉学家蓝诗玲在翻译极具“中国风和中国味”的鲁迅小说中所采用的翻译策略具有一定的理论和现实意义。蓝诗玲译鲁迅小说中文化负载词显性翻译,主要从文本因素、语言因素、语用因素和译者因素角度分析显性翻译在蓝诗玲译鲁迅小说中文化负载词中的体现、效果以及对中华文化英译的启示。 展开更多
关键词 鲁迅小说 文化负载词 显性翻译
下载PDF
众包翻译规范体系研究
18
作者 李伟 刘禹 《外语教育研究》 2019年第4期41-46,共6页
众包翻译是Web 2.0时代涌现出的新型翻译实践形态。考察众包翻译研究现状,归纳众包翻译实践特征,解析众包翻译规范体系,旨在为众包翻译实践行为与运作流程提出规范化建议,拓展众包翻译研究领域,深化众包翻译研究视角。
关键词 众包翻译 规范体系 预备规范 初始规范 操作规范
下载PDF
孔子学院英文网站的语言服务能力探析——以25所美国孔子学院的英文网站为例
19
作者 李伟 刘禹 《南京工程学院学报(社会科学版)》 2019年第2期32-37,共6页
孔子学院英文网站是传播中华文化、促进国际交流的重要平台。考查孔子学院英文网站的语言服务能力,能够全面了解孔子学院的建设与服务现状,从而推动孔子学院英文网站语言服务能力的提升,加快中国文化“走出去”的进程。根据构建的网站... 孔子学院英文网站是传播中华文化、促进国际交流的重要平台。考查孔子学院英文网站的语言服务能力,能够全面了解孔子学院的建设与服务现状,从而推动孔子学院英文网站语言服务能力的提升,加快中国文化“走出去”的进程。根据构建的网站语言服务能力评价体系,考察25所美国孔子学院的英文网站发现,美国孔子学院网站的语言服务能力存在很多问题,需通过引入系统生命周期建设理论,兼顾传统与近现代文化元素等途径加以改进。 展开更多
关键词 孔子学院 英文网站 评价体系 语言服务能力
下载PDF
基于语料库的政治文献中泛义动词搭配的英译研究——以“做好”的翻译为例
20
作者 司炳月 李一同 吴美萱 《大连民族大学学报》 2022年第2期168-172,177,共6页
以2010年至2021年的《政府工作报告》原文及英译本为研究语料,将COCA语料库作为参照语料,对英译本中泛义动词“做好”及其搭配的翻译方法进行归类和历时研究。研究发现:政治文献英译本中的泛义动词主要采取四种不同的翻译方法,其中明晰... 以2010年至2021年的《政府工作报告》原文及英译本为研究语料,将COCA语料库作为参照语料,对英译本中泛义动词“做好”及其搭配的翻译方法进行归类和历时研究。研究发现:政治文献英译本中的泛义动词主要采取四种不同的翻译方法,其中明晰化的翻译方法使用频率最高,动补化和省译次之,直译的使用频率最低;随着年份的推进,动补化、省译和直译的出现频次总体呈下降趋势,只有明晰化的翻译方法使用频率总体保持上升的趋势,说明译文呈现出不断“归化”的特点,可反映出政治文献译者的读者意识不断增强,注重表达的简洁性与地道性。基于语料库的词语搭配研究有助于提升中国政治文献的翻译质量,为今后的翻译相关研究提供一定的借鉴作用。 展开更多
关键词 语料库 泛义动词 搭配 政治文献
下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部