期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于语料库的汉译英中关系词使用情况研究
1
作者
周薇
《疯狂英语(教师版)》
2011年第1期47-50,198,共4页
本文以笔者自建的小型翻译文本语料库为研究对象,描述了学生在汉译英中运用关系词的情况。研究表明,关系词的使用在高水平组和中低水平组中表现出明显差异。据此,本文提出此类学习者语料库不仅可以作为翻译教学的辅助工具,更可运用于翻...
本文以笔者自建的小型翻译文本语料库为研究对象,描述了学生在汉译英中运用关系词的情况。研究表明,关系词的使用在高水平组和中低水平组中表现出明显差异。据此,本文提出此类学习者语料库不仅可以作为翻译教学的辅助工具,更可运用于翻译测试中,以在整体评分法和量化评分法中找到平衡点。
展开更多
关键词
语料库
汉译英
关系词
翻译测试
下载PDF
职称材料
交替传译中笔记符号的分类
2
作者
宋晓冬
《学子(理论版)》
2014年第9期93-95,共3页
一、引言 随着中国与世界的交流日益频繁和加深,交替传译工作在所有领域都成了一个方便的交流工具。“交替传译亦称连续传译,是指口译员在讲话人讲完部分内容停下来后立刻将其翻译给听众、译完后讲话人再继续讲,译员再译。讲话和口...
一、引言 随着中国与世界的交流日益频繁和加深,交替传译工作在所有领域都成了一个方便的交流工具。“交替传译亦称连续传译,是指口译员在讲话人讲完部分内容停下来后立刻将其翻译给听众、译完后讲话人再继续讲,译员再译。讲话和口译交替进行,故称交替传译。”(林郁如2006)。交替传译笔记符号在交替传译的工作中扮演着非常重要的角色。
展开更多
关键词
交替传译
符号
笔记
分类
交流工具
口译员
连续传译
引言
下载PDF
职称材料
题名
基于语料库的汉译英中关系词使用情况研究
1
作者
周薇
机构
天津外国语大学英语学院翻译系
出处
《疯狂英语(教师版)》
2011年第1期47-50,198,共4页
文摘
本文以笔者自建的小型翻译文本语料库为研究对象,描述了学生在汉译英中运用关系词的情况。研究表明,关系词的使用在高水平组和中低水平组中表现出明显差异。据此,本文提出此类学习者语料库不仅可以作为翻译教学的辅助工具,更可运用于翻译测试中,以在整体评分法和量化评分法中找到平衡点。
关键词
语料库
汉译英
关系词
翻译测试
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
交替传译中笔记符号的分类
2
作者
宋晓冬
机构
天津外国语大学英语学院翻译系
出处
《学子(理论版)》
2014年第9期93-95,共3页
文摘
一、引言 随着中国与世界的交流日益频繁和加深,交替传译工作在所有领域都成了一个方便的交流工具。“交替传译亦称连续传译,是指口译员在讲话人讲完部分内容停下来后立刻将其翻译给听众、译完后讲话人再继续讲,译员再译。讲话和口译交替进行,故称交替传译。”(林郁如2006)。交替传译笔记符号在交替传译的工作中扮演着非常重要的角色。
关键词
交替传译
符号
笔记
分类
交流工具
口译员
连续传译
引言
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于语料库的汉译英中关系词使用情况研究
周薇
《疯狂英语(教师版)》
2011
0
下载PDF
职称材料
2
交替传译中笔记符号的分类
宋晓冬
《学子(理论版)》
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部