-
题名企业与大专院校结合,共同开发新技术
- 1
-
-
作者
刘东
由华东
-
机构
天津市第二机械工业局
-
出处
《经济管理》
1982年第8期63-65,共3页
-
文摘
电子仪表行业是技术密集性行业,产品的技术性很强.随着经济建设的快速发展,产品换代越来越快,技术分工越来越细,技术知识的老化过程也越来越短.但是,我局的基础较差,技术力量薄弱,现有技术人员的分布也很不均衡,许多小企业几乎没有技术人员,没有产品设计能力.许多在产产品没标准,没技术要求。
-
关键词
共同开发
大专院校
技术人员
电子仪表行业
新技术
科研单位
技术力量
技术分工
技术要求
老化过程
-
分类号
F0
[经济管理—政治经济学]
-
-
题名科技英语长复合句的译法
- 2
-
-
作者
张尚仁
-
机构
天津市第二机械工业局
-
出处
《中国翻译》
1984年第6期25-29,共5页
-
文摘
在英语中,表达某些复杂概念时往往用长复合句,这在科技英语中更是屡见不鲜。长复合句的特点是从句和短语多,同时兼有并列结构或省略、倒装语序,加上非谓语动词掺合在一起,使整个句子结构显得格外复杂。初学翻译者碰到这类句子,往往会感到无从下笔。因此,除努力提高英文水平和学习必要的专业技术知识外,适当地掌握长复合句的翻译方法,从中找出一些带规律性的东西,对搞好科技英汉翻译工作是不无裨盖的。
-
关键词
长复合句
条件状语从句
科技英语
非限定性定语从句
句子结构
逆译法
并列句
技术知识
科技英汉翻译
介词短语
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-