期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语习语的民族色彩与汉译 被引量:1
1
作者 方娱 《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》 1999年第4期55-57,共3页
英语和汉语经过千百年的发展都拥有大量简洁凝练、通俗易懂、生动形象的习语,而不同地域的民族经过不同的历史发展阶段必然会形成有别于其他民族的文化传统与风土人情。英汉习语是现代语言的重要组成部分,它如同一面镜子映射出各自民族... 英语和汉语经过千百年的发展都拥有大量简洁凝练、通俗易懂、生动形象的习语,而不同地域的民族经过不同的历史发展阶段必然会形成有别于其他民族的文化传统与风土人情。英汉习语是现代语言的重要组成部分,它如同一面镜子映射出各自民族不同的文化特色,正是这种语言的民族性,往往在两种语言的交流与沟通中形成重重障碍,造成翻译中种种文化冲突(甚至不可互译的)现象。如在表达“雨下得很大”时,中国人常说:“下倾盆大雨。”而英语国家的人却常说:“to rain catsand dogs.”下面笔者就试从几个方面谈谈处理英语习语民族色彩及汉译的问题。 展开更多
关键词 英语习语 民族色彩 意译法 文化冲突 直译加注释 英汉习语 下倾盆大雨 民族特色 汉语习语 思维特色
下载PDF
中国要防止“拔高经济”
2
作者 张芳 《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》 1999年第4期15-17,共3页
1998年以来,中国经济毫无疑问发生了较大变化.卖方市场进入买方市场,供不应求变为供大于求。当前市场上的商品销售出现两种现象:一是价格昂贵,消费者买不起,例如商品房,只能积压和滞销。二是东西太便宜,29英寸的电视只卖二、三千元,一... 1998年以来,中国经济毫无疑问发生了较大变化.卖方市场进入买方市场,供不应求变为供大于求。当前市场上的商品销售出现两种现象:一是价格昂贵,消费者买不起,例如商品房,只能积压和滞销。二是东西太便宜,29英寸的电视只卖二、三千元,一台早先一两千元的微波炉降价至七八百元,简直是亏本廉价销售。这两种现象对厂家商家和消费者都不利。那么为什么出现这两种现象呢?从深处分析,都与“拔高经济”有关。 展开更多
关键词 产业政策 中国经济 两种现象 国际市场 国有企业的亏损 农村市场 消费能力 发展模式 汽车工业 煤炭工业
下载PDF
浅谈非谓语动词作定语
3
作者 龚少斌 《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》 2000年第1期94-96,共3页
关键词 非谓语动词 动名词 现在分词短语 前置定语 过去分词 名词作定语 定语从句 不定式短语 动词不定式 中专英语教学
下载PDF
论行政复议制度与便民原则
4
作者 雷子清 《宁德师范学院学报(哲学社会科学版)》 2000年第3期25-27,42,共4页
关键词 具体行政行为 行政复议机构 行政复议制度 复议申请 行政复议法 行政复议机关 被申请人 抽象行政行为 行政管理相对人 申请复议
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部