-
题名译诗重译味——再探英语古诗翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
王虹
-
机构
安徽省亳州高等师范专科学校外语系
-
出处
《徐州教育学院学报》
2008年第1期100-103,共4页
-
文摘
英语诗歌的翻译不仅要求在意义上尽量的向原作靠拢,做到"信"和"达",还要尊重原文的形式美和意境美,重在译"味",即译出原诗的内在韵味(内在节奏)和外在韵律(外在节奏),做到尽量忠实于原作的"雅"。英语古诗中国古诗译法译出了白话翻译无法满足的诗歌风味,即一种古色古香的韵律美,又符合汉语的阅读美感,便于朗读和背诵,是中国人学习英语诗歌的一条快捷而有利的途径。
-
关键词
韵律
节奏
风味
中国古诗
英语古诗
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名班费“失而复得”的思考
- 2
-
-
作者
方兴武
-
机构
安徽省亳州高等师范专科学校
-
出处
《生活教育》
2007年第10期58-59,共2页
-
文摘
那是五年制新生班入学后不久的一天下午,我班生活委员急匆匆地告诉我,存有班费的存折从她的枕头下不翼而飞,200元班费被人取走了。我问她:"你存折的密码,别人是怎么知道的?""存折的密码是我的生日,我曾在寝室内举办过生日party,所以班内很多同学都知道我的生日。"我意识到这是一次偷窃事件,对这件事情的处理将会对这个新集体产生很大的影响,万不可草率从事。通过调查,我分析班费被"取"走,只有两种可能:一是同寝室学生所为;二是同班其他女寝室学生所为。
-
关键词
违纪学生
班主任
班费
教育学生
五年制
思考
未成年人
存折
纪律处分
监控录像
-
分类号
G635.1
[文化科学—教育学]
-