-
题名对生物工程专业课程实施双语教学的思考
被引量:3
- 1
-
-
作者
廖英
徐洲
张超
-
机构
宜宾学院对外交流与合作处
宜宾学院生命科学与食品工程学院
-
出处
《教育与职业》
北大核心
2014年第3期109-111,共3页
-
文摘
文章讨论了双语教学的相关理论和实施双语教学的必要性,并结合生物工程专业的教学现状,从双语教学目标的制定、学生英语水平、师资建设、教材的选用以及教学管理等方面对生物工程专业课程实施双语教学的途径作了探索。
-
关键词
生物工程
双语教学
途径
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名论文学理论对英美文学教学的作用
被引量:2
- 2
-
-
作者
葛有进
-
机构
宜宾学院对外交流与合作处
-
出处
《语文建设》
北大核心
2014年第02X期25-26,共2页
-
文摘
文学理论在英美文学教学中发挥着不可或缺的重要作用,它不仅有利于教师形成正确的教学理念,也有利于教师合理安排教学程序,科学分析文本材料。本文从文学理论与英美文学教学的关系、在教学环节的应用以及文学理论与文本的关系这几个方面进行研究。
-
关键词
文学理论
英美文学
教学
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名普通大学艺体专业大学生英语学习观念调查研究
- 3
-
-
作者
廖英
-
机构
宜宾学院对外交流与合作处
-
出处
《海外英语》
2012年第15期93-95,共3页
-
文摘
该文通过问卷和访谈两种形式,调查了普通大学艺体专业本科大学生的英语学习观念,提出了:为了提高英语学习效果,教师应该帮助艺体大学生树立正确的英语学习观念,并将这些观念转化为实际的学习行为,同时,艺体大学生还应发展自主学习能力。
-
关键词
英语学习观念
艺体专业大学生
问卷调查
-
Keywords
English learning beliefs
Art and PE Majors
questionnaire investigations
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名地方高校实现高等教育国际化的新思路
被引量:2
- 4
-
-
作者
张月丽
-
机构
宜宾学院对外交流与合作处
-
出处
《教育与职业》
北大核心
2013年第32期37-38,共2页
-
文摘
高等教育国际化是高等教育发展的必然趋势。文章借鉴阿特巴赫的高等教育国际化思想,探讨地方高校实现高等教育国际化的新思路,包括强化师资队伍的国际化意识、加强与市政府部门的交流与沟通、教学内容与国际教育课程接轨等。
-
关键词
地方高校
国际化
新思路
-
分类号
G648.4
[文化科学—高等教育学]
-
-
题名浅析《达洛卫夫人》象征手法的运用
被引量:1
- 5
-
-
作者
周磊
-
机构
宜宾学院对外交流与合作处
-
出处
《学术交流》
CSSCI
北大核心
2013年第1期181-183,共3页
-
文摘
现代派文学在20世纪对世界文学的杰出贡献之一便是意识流小说的兴起。弗吉尼亚.伍尔夫作为意识流小说的重要代表,举起了改革的大旗,对意识流小说进行大胆的实验和创新。《达洛卫夫人》的发表标志着这种探索和改革的成熟,也确定了她在世界文坛的地位。在该书中,伍尔夫除了对结构和内容进行革新以外,还创造性地对各种意识流手法进行了综合运用,其中之一便是象征主义手法与其他各种技巧的完美融合:物理时间与心理时间的交叉、倒置,使意识流在人物身上得以自由流转,象征主义手法的运用使作者拥有了从一个人物意识转入另一个人物意识的媒介,象征物的灵活可塑性同样使得人物间的意识流动既有单向性又相互交织缠绕。《达洛卫夫人》以独特的创造技巧和完美的艺术形式揭示了极为深刻的社会主题。
-
关键词
《达洛卫夫人》
大本钟
物理时间
心理时间
象征主义
-
分类号
I561.74
[文学—其他各国文学]
-
-
题名解读《呼啸山庄》文学翻译中的译者风格
- 6
-
-
作者
葛有进
-
机构
宜宾学院对外交流与合作处
-
出处
《芒种(下半月)》
北大核心
2013年第11期68-69,共2页
-
文摘
译者风格的准确内涵是译者在翻译源语言文本的过程中,译者在一定程度上"改写"原文本。这种创作活动受到了两种主观因素的影响:译者理解原文本的程度和译者运用恰如其分的译入语来表达对源语言文本的理解程度。译者发挥自身的翻译风格体现出了强烈的自助性、创造性以及目的性特征,这可以在全部的翻译过程中综合体现出译者的表达能力、世界观、审美观以及价值观。文章分析了方平、杨苡、张玲与张扬的不同译本,通过研究这些译者对文化层面、句式结构层面以及修辞层面的不同处理方式和方法,进而研究了不同译者的翻译风格。
-
关键词
译者风格
文学翻译
《呼啸山庄》
解读
语言文本
翻译风格
主观因素
创作活动
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-