期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
科技英语日译工作刍议 被引量:1
1
作者 杜耀文 《中国科技翻译》 1996年第1期19-21,共3页
科技英语日译工作刍议杜耀文科技英语的翻译有两种,一种是书面翻译,或称为笔头翻译(笔译),另一种是口头翻译(口译),两者相比,笔者认为口译显得难度更大。口译工作的一个突出特点在于,译者在翻译时,没有反复推敲的时间,更不... 科技英语日译工作刍议杜耀文科技英语的翻译有两种,一种是书面翻译,或称为笔头翻译(笔译),另一种是口头翻译(口译),两者相比,笔者认为口译显得难度更大。口译工作的一个突出特点在于,译者在翻译时,没有反复推敲的时间,更不能象笔译者那样有时间查阅工具书,特... 展开更多
关键词 科技英语口译 口译人员 开采工作面 现场口译 综采工作面 科技翻译 两种语言 语言背景知识 专业术语 日译
下载PDF
大学英语专业阅读教学的困境和对策
2
作者 何安平 杜耀文 《中共山西省委党校学报》 1996年第3期56-57,共2页
国家教委1985年颁布的理工科本科用《大学英语教学大纲》中明确指出:“专业阅读是必修课”。并对专业阅读教学英语时数和阅读量等作了相应的规定。 但是专业阅读的教学现状却令人担忧。
关键词 阅读教学 困境和对策 专业阅读 英语专业 专业英语 公共英语 阅读课程 阅读教材 阅读量 大学英语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部