-
题名阿美士德使团(1816~1817)中方译员研究
被引量:1
- 1
-
-
作者
叶霭云
-
机构
广州大学外国语学院英语系
岭南文化艺术研究院广州十三行研究中心
-
出处
《海洋史研究》
2021年第1期105-125,共21页
-
基金
2017年广东省社会科学“十三五”规划课题“海上丝绸之路的中国译员群体研究:以广州十三行通事为例”(GD17YWW01)
2017年国家社会科学基金重点项目“广州十三行与海上丝绸之路发展变化研究”(17AZS010)
+1 种基金
2018年国家社会科学基金重大项目“广州十三行中外档案文献整理与研究”(18ZDA195)
2019年用友基金会“商的长城”重点项目“英国怡和洋行中文商业档案整理与研究”(2019-02)的阶段性成果。
-
文摘
引言阿美士德(William Pitt Amherst)使团是英国第二个正式访华的使团,旨在打破清政府对英贸易的限制和建立平等的外交关系,但使团不愿行叩头礼而被嘉庆皇帝拒绝接见,最终失败而回。与1793年首次访华的马戛尔尼(George Macartney)使团相比,历史学界对1816年来华的阿美士德使团的关注,主要以中英关系和礼仪之争为焦点。①在翻译学领域,目前只有一篇长文专题讨论使团的翻译问题,①其他主要讨论使团中的马礼逊(Robert Morrison)和小斯当东(George Thomas Staunton)二人。②本文谨以前人研究为基础,结合近年个人所见的清朝中方档案、英方使团成员的日记和回忆录、英国外交部编号F.O.1048档案、19世纪在广州出版的英语报纸以及美国商人日记手稿,聚焦于可以说是完全被忽略的中方译员——广东通事。
-
关键词
Canton
Linguists
INTERPRETERS
Amherst
Embassy
Linguist
Old
Tom
Linguist
Achow
-
分类号
D829.561
[政治法律—外交学]
K249
[历史地理—中国史]
K561.43
[历史地理—世界史]
-
-
题名华人与18世纪的中国海域
被引量:1
- 2
-
-
作者
包乐史
闫强(译)
蔡香玉(校)
-
机构
荷兰莱顿大学人文学院历史研究所
广州大学历史系
岭南文化艺术研究院广州十三行研究中心
-
出处
《海洋史研究》
2020年第2期75-96,共22页
-
文摘
引言20年前,《行程》(Itinerario)的编辑和费尔南·布罗代尔约好在人文科学研究所(La Maison des Sciences de l Homme)进行一次访谈。这则轶事参见我为后书撰写的导言。
-
关键词
DES
SON
人文科学
-
Keywords
Chinese
The Eighteenth Century
The China Sea Region
-
分类号
K141
[历史地理—世界史]
F752.9
[经济管理—国际贸易]
-