-
题名英译本《论语》关于“兴于诗”章的诠释研究
- 1
-
-
作者
李科毅
-
机构
广东培正学院人文学院
广东培正学院文化传播研究中心
-
出处
《宜春学院学报》
2024年第5期90-94,109,共6页
-
基金
广东省教育厅项目“英译本《论语》‘兴于诗’章的诠释研究”(项目编号:2023WQNCX092)。
-
文摘
目前《论语》关于“兴于诗”章仍存在诠释的争议,古今学者都对其进行过注解,同时该研究缺乏对海外英译本的关注。至于此章的分析,无论英译本《论语》亦或是古代注疏都缺乏整体观的视野,局限于方法义角度,缺乏境界义的视角。借助理雅各、韦利、庞德、安乐哲的代表性《论语》译本去分析“兴于诗”章,突显该章的矛盾,利于对该章在境界义和方法义上的诠释及翻译,丰富和准确其意义及转译。
-
关键词
英译
《论语》
兴于诗
诠释
境界义
-
Keywords
English translation
The Analects of Confucius
“Xing Yu Shi”
interpretation
realm meaning
-
分类号
I222.2
[文学—中国文学]
-
-
题名英译《论语》“兴于诗”章的诠释研究
- 2
-
-
作者
李科毅
王凤英
-
机构
广东培正学院人文学院
广东培正学院文化传播研究中心
-
出处
《巢湖学院学报》
2023年第5期135-141,共7页
-
基金
广东省普通高校青年创新人才类项目(项目编号:2023WQNCX092)。
-
文摘
《论语》“兴于诗”章的诠释研究因争议过多而难有定论,即便其相关的古注已汗牛充栋,此章仍存在解读的空间。目前的诠释研究偏向于古典注疏,甚少结合海外的英译进行展开。古今中外的注疏和译本都有一个缺陷,多侧重于该章的方法义,忽略其所蕴含的境界义。研究结合海外学者的英译本《论语》的解释和孔子诗乐思想,提出“兴于诗”章借“诗”感兴乐感,来培育人的音乐秉性(方法义),以实现儒家君子情感意志与经典的统一(境界义),乃至天人合一。
-
关键词
英译
《论语》
兴于诗
乐感
境界义
天人合一
-
Keywords
English translation
The Analects of Confucius
Xing Yu Shi
sense of music
realm meaning
the unity of heaven and man
-
分类号
B222.2
[哲学宗教—中国哲学]
H315.9
[语言文字—英语]
-