期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
韦努蒂翻译理论的全景化梳理与本土化阐释——《韦努蒂翻译理论的谱系学研究》评介
1
作者 林嘉新 刘朋朋 《外语与翻译》 2018年第1期91-93,共3页
1.引言韦努蒂是“美国当代翻译理论最重要的人物之一”(Robinson 1997:97)。自《译者隐形》The Translator's Invisibilit:A History of Translabion(1995)一书出版以来,其相关翻译思想便引起广泛关注。国内译学界对韦努蒂翻译思想... 1.引言韦努蒂是“美国当代翻译理论最重要的人物之一”(Robinson 1997:97)。自《译者隐形》The Translator's Invisibilit:A History of Translabion(1995)一书出版以来,其相关翻译思想便引起广泛关注。国内译学界对韦努蒂翻译思想的讨论一度以之为中心,且集中于探讨归化与异化思想,较少关注韦氏其它翻译思想。事实上,韦努蒂的归化、异化思想只是其整个思想体系中的一环,其关于翻译伦理、世界文学以及翻译文化等概念的新论述亦在学界产生影响,对国内翻译理论的建设作用独特。要全面、正确了解韦氏的归化异化,必须对其整个翻译翻译思想体系的诞生与发展进行全面考察,方可避免结论偏颇。此外,研究韦式翻译思想对于中国译学理论的建设与发展亦有一定借鉴作用。 展开更多
关键词 当代翻译理论 韦努蒂 谱系学 本土化 翻译思想 评介 阐释 全景
下载PDF
翻译文本跨文化传播的形象建构问题——“文学翻译中的形象:第四届翻译小说国际学术研讨会”综述
2
作者 林嘉新 刘朋朋 《东方翻译》 2018年第2期93-95,共3页
2017年11月17-19日,由广东外语外贸大学亚太翻译与跨文化传播研究团队、外语研究与语言服务协同创新中心以及翻译学研究中心联合主办的“文学翻译中的形象:第四届翻译小说国际学术研讨会”在羊城广州召开。来自比利时鲁汶大学、澳大... 2017年11月17-19日,由广东外语外贸大学亚太翻译与跨文化传播研究团队、外语研究与语言服务协同创新中心以及翻译学研究中心联合主办的“文学翻译中的形象:第四届翻译小说国际学术研讨会”在羊城广州召开。来自比利时鲁汶大学、澳大利亚新南威尔士大学、香港浸会大学、香港大学、上海交通大学、湖南大学等国内外知名高校的数十名学者参加了此次研讨会。 展开更多
关键词 国际学术研讨会 跨文化传播 翻译小说 文学翻译 形象 翻译文本 广东外语外贸大学 综述
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部