期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态翻译学视阈下用典的日译方法研究
被引量:
1
1
作者
李文婷
庞焱
《语言与文化研究》
2022年第1期172-180,共9页
中日典籍文化存在差异,在两国的跨文化理解和接受中存在挑战。生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。在外宣翻译的过程中,译者如何准确把握好译者与翻译生态环境、译者的多维度适应与适应性选择的关系就显得尤为重要。...
中日典籍文化存在差异,在两国的跨文化理解和接受中存在挑战。生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。在外宣翻译的过程中,译者如何准确把握好译者与翻译生态环境、译者的多维度适应与适应性选择的关系就显得尤为重要。以生态翻译学为理论框架,从外宣翻译的生态环境角度,以《习近平谈治国理政》一至二卷中的用典及其日文语料为研究对象,从语言维、文化维、交际维等多个维度进行译例分析,旨在探讨用典的日译方法,为今后同类文本的翻译实践提供些许借鉴。
展开更多
关键词
生态翻译学
《习近平谈治国理政》
用典
三维转换
翻译方法
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学视阈下用典的日译方法研究
被引量:
1
1
作者
李文婷
庞焱
机构
广东外语外贸大学
日语
语言
文化
学院
广东外语外贸大学日语语言文化学院日语系
出处
《语言与文化研究》
2022年第1期172-180,共9页
基金
2021年广东外语外贸大学教学质量与教学改革工程项目“日语专业翻译方向学生的翻译学能培养——以翻译学能测试预测效度为中心”的阶段性成果
文摘
中日典籍文化存在差异,在两国的跨文化理解和接受中存在挑战。生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动。在外宣翻译的过程中,译者如何准确把握好译者与翻译生态环境、译者的多维度适应与适应性选择的关系就显得尤为重要。以生态翻译学为理论框架,从外宣翻译的生态环境角度,以《习近平谈治国理政》一至二卷中的用典及其日文语料为研究对象,从语言维、文化维、交际维等多个维度进行译例分析,旨在探讨用典的日译方法,为今后同类文本的翻译实践提供些许借鉴。
关键词
生态翻译学
《习近平谈治国理政》
用典
三维转换
翻译方法
分类号
H36 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态翻译学视阈下用典的日译方法研究
李文婷
庞焱
《语言与文化研究》
2022
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部