期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《红楼梦》诗词中文化信息的翻译 被引量:16
1
作者 钟书能 欧卫华 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第4期45-48,共4页
在当前日益迅速的全球化与文化融合的背景下,翻译者们应本着尊重和保存各民族文化的精神,积极推动文化多样性与多元性。本文通过对中国古典名著《红楼梦》中某些诗词翻译的对比研究,探讨了如何在翻译中保存和向国外读者介绍中国文化... 在当前日益迅速的全球化与文化融合的背景下,翻译者们应本着尊重和保存各民族文化的精神,积极推动文化多样性与多元性。本文通过对中国古典名著《红楼梦》中某些诗词翻译的对比研究,探讨了如何在翻译中保存和向国外读者介绍中国文化的问题。《红楼梦》的两位译者,杨宪益与霍克斯,本着不同的翻译目的,在其翻译中分别采用了以异化为主和以归化为主的翻译策略,杨采用了更多的语义翻译和文本翻译,而霍克斯则采用了更多的交际翻译和工具翻译。本文的研究认为异化策略在保存源语文化特色和传播源语文化遗产方面可能更为有效。 展开更多
关键词 文化特色 翻译策略 异化 归化
下载PDF
从语用优先语义看汉语文学作品的对话翻译——以《红楼梦》译本为例 被引量:2
2
作者 曾凡芬 李执桃 《南昌大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2005年第6期162-165,共4页
根据“汉语语用优先语义”观点,把汉语人物对话语言译成英语时,除了力求语义方面效果的对等外,还要优先注意语用效果的对等:语用对等优先语义对等。译者考虑在译语中体现原语的言外之力,留心原文本中有意违背交际原则的地方,理解说话人... 根据“汉语语用优先语义”观点,把汉语人物对话语言译成英语时,除了力求语义方面效果的对等外,还要优先注意语用效果的对等:语用对等优先语义对等。译者考虑在译语中体现原语的言外之力,留心原文本中有意违背交际原则的地方,理解说话人的弦外之音,使原语和译语达到语用效果对等。 展开更多
关键词 《红楼梦》 对话翻译 语用对等 语用优先
下载PDF
浅论儒家思想与会计职业道德建设
3
作者 邱俊玲 《现代商业》 2009年第5期246-247,共2页
儒家思想的价值观、富有伦理特色的政治观和追求自我完善的道德观,在市场经济的今天,对会计的职业道德建设仍有其正面的价值和积极的影响。儒家思想是构建会计伦理不可缺的重要思想资源,会计人员的职业道德和伦理关系到国家财经法规制... 儒家思想的价值观、富有伦理特色的政治观和追求自我完善的道德观,在市场经济的今天,对会计的职业道德建设仍有其正面的价值和积极的影响。儒家思想是构建会计伦理不可缺的重要思想资源,会计人员的职业道德和伦理关系到国家财经法规制度能否贯彻执行,经济秩序能否维护,经济发展能否促进的大问题。儒家思想是建立会计诚信道德伦理的基础和建设会计诚信道德的基本原则,因此,挖掘儒家思想的内涵,建设会计行业的职业道德在当今社会尤为重要。 展开更多
关键词 儒家思想 市场经济 会计职业道德 建设
下载PDF
Delphi简易权限设置方法
4
作者 叶克江 《电脑编程技巧与维护》 2009年第4期16-17,共2页
利用Delphi控件的tag属性,可以实现用户的简单权限设置,尤其应用在功能比较单一,安全性要求不是很高的系统中十分方便。还可以将权限数据privilege适当加密以增加安全性。
关键词 字段 菜单项
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部