期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语境·身份·策略——谈林语堂英译《中国传奇》中过滤过的东方色彩 被引量:2
1
作者 李俊 《牡丹江大学学报》 2008年第10期89-91,共3页
在跨文化语境下,文化传递的主体——译者的文化身份决定了文本的阐释、文化传递的方式和途径以及翻译策略。林语堂英译《中国传奇》体现了译者杂和的文化身份与文化视角,一方面从中国本土文化的关注出发对中国文化进行关照,试图从西方... 在跨文化语境下,文化传递的主体——译者的文化身份决定了文本的阐释、文化传递的方式和途径以及翻译策略。林语堂英译《中国传奇》体现了译者杂和的文化身份与文化视角,一方面从中国本土文化的关注出发对中国文化进行关照,试图从西方话语权力的缝隙中寻找能被这个宏大话语纳入的本土文化主题。同时又以西方文化视角对其本土文化进行过滤,其作品带有浓厚的经过西方文化过滤的"东方色彩"。 展开更多
关键词 文化语境 文化身份 翻译策略 《中国传奇》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部