期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
略论汉语长句英译的四个转换
1
作者 彭秀林 《广东农工商职业技术学院学报》 2007年第1期76-79,共4页
该文试图以文化语言学和功能语法的理论为出发点,对比汉英两种句型的根本差异,并在此基础上提出汉语长句英译的四个基本的转换方法和途径:线型结构转换为树型结构,意合法转换为形合法,主题型转换为主谓型以及自然语序转换为突显语序。
关键词 汉语长句 汉译英 转换
下载PDF
汉语长句英译中主谓主干的确立
2
作者 彭秀林 《广东技术师范学院学报》 2008年第8期18-21,共4页
本文从汉英长句表层结构差异及深层意义差异出发,提出汉语长句英译的关键在于正确理解原文,找准语义重心,从而正确确立英译文的主谓主干。
关键词 主谓主干 汉语长句 汉译英
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部