期刊文献+
共找到101篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
大学生实施创新创业训练计划中存在的问题与对策——以广东理工学院为例 被引量:7
1
作者 梁慧仪 《山东商业职业技术学院学报》 2016年第4期67-69,共3页
大学生创新创业训练计划是各大高职院校根据国家的要求,转变以往陈旧的教育思想观念,改变并改革固有的人才培养模式,增设创新创业能力训练这一课程,以培养出国家建设所需的创新型的高素质创新人才。以广东理工学院为例,探索在本院开展... 大学生创新创业训练计划是各大高职院校根据国家的要求,转变以往陈旧的教育思想观念,改变并改革固有的人才培养模式,增设创新创业能力训练这一课程,以培养出国家建设所需的创新型的高素质创新人才。以广东理工学院为例,探索在本院开展的大学生创新创业训练计划中遇到的问题和相应的对策。 展开更多
关键词 创新创业 创新意识 训练计划 问题与对策
下载PDF
国家标准指导下的商务英语本科专业人才培养模式研究——以广东理工学院商务英语专业为例 被引量:4
2
作者 刘宁 《高教学刊》 2017年第10期150-151,154,共3页
《高等学校英语专业本科教学质量国家标准》为在摸索中发展的商务英语专业指明了办学方向,提供了专业建设和评估的具体依据。根据国家标准的要求,广东理工学院积极调整了商务英语本科专业的人才培养目标、人才能力要求、课程体系和师资... 《高等学校英语专业本科教学质量国家标准》为在摸索中发展的商务英语专业指明了办学方向,提供了专业建设和评估的具体依据。根据国家标准的要求,广东理工学院积极调整了商务英语本科专业的人才培养目标、人才能力要求、课程体系和师资队伍,探索了人才培养模式的新发展。 展开更多
关键词 国家标准 商务英语专业 人才培养模式
下载PDF
外语教学环境研究思路与方法探讨
3
作者 曾葡初 《大学(研究)》 2018年第10期39-45,共7页
以宏观教学思想审视外语教学,教师首先应建立这一层认识:人类活动突破了区域和国界,正走向更大范围而逐渐实现多层次交往的全球化。在此层认识基础上,任一外语教师必须明确:教学大纲或课程标准是落实和实施国家教育政策的纲要,是指导教... 以宏观教学思想审视外语教学,教师首先应建立这一层认识:人类活动突破了区域和国界,正走向更大范围而逐渐实现多层次交往的全球化。在此层认识基础上,任一外语教师必须明确:教学大纲或课程标准是落实和实施国家教育政策的纲要,是指导教师教学的纲领性文件。因此,教师对文件的解读应以发展观去审视外语教学,在结合实践作出反复理解和进行不断验证的前提卞,将发展观落实在一切教学行为中。 展开更多
关键词 外语教学 教学环境 外语教师 教学思想 人类活动 教育政策 课程标准 教学大纲
下载PDF
基于平衡理论探讨《外贸函电与单证》的课堂教学
4
作者 卿丽园 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》 2017年第12期155-157,共3页
课堂教学活动主要由教师、教材及学生三者共同相互作用完成,其中,任意一方存在问题都会影响教学质量与效果。本文基于弗里茨·海德的平衡理论,分析《外贸函电与单证》这门课程教学中,教师、教材及学生三者关系存在的问题以及提出相... 课堂教学活动主要由教师、教材及学生三者共同相互作用完成,其中,任意一方存在问题都会影响教学质量与效果。本文基于弗里茨·海德的平衡理论,分析《外贸函电与单证》这门课程教学中,教师、教材及学生三者关系存在的问题以及提出相应的对策,旨在提高商务英语教学中《外贸函电与单证》这门课的教学水平与教学效果,并为培养优质的复合应用型商务人才而服务。 展开更多
关键词 平衡理论 《外贸函电与单证》 课堂教学 问题与对策
下载PDF
ZQ学院CIS项目活动分析的探究
5
作者 张勇 《广东培正学院论丛》 2016年第3期91-95,共5页
以ZQ学院CIS项目为研究对象,主要结合运用项目范围管理、进度管理的相关理论和工具,对ZQ学院CIS项目活动的工作分解、定义及活动描述进行全面的分析,选用有效的方法和工具,对CIS项目活动提出了合理安排,并编制了进度计划。旨在应用全新... 以ZQ学院CIS项目为研究对象,主要结合运用项目范围管理、进度管理的相关理论和工具,对ZQ学院CIS项目活动的工作分解、定义及活动描述进行全面的分析,选用有效的方法和工具,对CIS项目活动提出了合理安排,并编制了进度计划。旨在应用全新的管理思维与方法,从而使高等院校CIS项目实现高效管理。 展开更多
关键词 CIS 工作分解 活动分析
下载PDF
英汉专业翻译软件翻译质量的人工测评 被引量:9
6
作者 黄海英 冯剑军 《中国科技翻译》 北大核心 2008年第1期28-32,共5页
本文作者以采用《中华人民共和国国家标准GB/T19682-2005翻译服务译文质量要求》中提出的"译文的忠实度、术语准确度和行文流畅度"作为评价标准,选择国际标准化组织发布的ISO 9001-2000英文版作为测试语料,对流行的五个机器... 本文作者以采用《中华人民共和国国家标准GB/T19682-2005翻译服务译文质量要求》中提出的"译文的忠实度、术语准确度和行文流畅度"作为评价标准,选择国际标准化组织发布的ISO 9001-2000英文版作为测试语料,对流行的五个机器翻译软件英汉系统的文本翻译质量进行人工测评,为企业翻译工作者选择适当的辅助机泽软件提供参考。 展开更多
关键词 翻译 翻译软件 质量标准 人工测评
下载PDF
地域刻板印象的极简主义认知阐释
7
作者 杨佑文 印睿 《重庆三峡学院学报》 2018年第3期115-121,共7页
利用认知语言学的主观识解理论分析地域刻板印象的语言结构形式,发现地域刻板印象的认知体现了极简主义思维特征。地域刻板印象实质是基于心智成本的识解模型,反映了心智成本的极简策略。其遵从的化繁从简、整体布局、主题凸显、自我参... 利用认知语言学的主观识解理论分析地域刻板印象的语言结构形式,发现地域刻板印象的认知体现了极简主义思维特征。地域刻板印象实质是基于心智成本的识解模型,反映了心智成本的极简策略。其遵从的化繁从简、整体布局、主题凸显、自我参照原则体现了思维的简洁美。认知的极简主义研究对语言认知和语言哲学研究都具有启示意义。 展开更多
关键词 认知语言学 主观性识解 地域刻板印象 极简主义 心智成本
下载PDF
互联网+背景下英语教学模式对教师角色的定位及应对策略 被引量:7
8
作者 吕丽红 《吉林工程技术师范学院学报》 2018年第10期62-64,共3页
为适应互联网+背景下的英语教学,英语教师需转变角色定位,重塑师生关系,构建英语教学的新模式。文中以高校商务英语教学为切入点,以教师角色重塑为落脚点,针对互联网+背景下的英语教学展开研究,以期把互联网与课堂教学有机结合,为课堂... 为适应互联网+背景下的英语教学,英语教师需转变角色定位,重塑师生关系,构建英语教学的新模式。文中以高校商务英语教学为切入点,以教师角色重塑为落脚点,针对互联网+背景下的英语教学展开研究,以期把互联网与课堂教学有机结合,为课堂教学提供有效的教学工具和手段。 展开更多
关键词 互联网+背景 英语教学 角色定位 应对策略
下载PDF
商务英语本科专业教学中跨文化交际能力的培养探究 被引量:4
9
作者 刘宁 《中国市场》 2016年第51期143-144,共2页
在国际商务活动中,商务英语不仅是语言交流的媒介,更是文化信息的传递者。因此商务英语教学应当培养学生掌握商务英语技能,更要提升学生的跨文化意识。此外《商务英语专业本科教学质量国家标准》明确指出跨文化交际能力是商务英语本科... 在国际商务活动中,商务英语不仅是语言交流的媒介,更是文化信息的传递者。因此商务英语教学应当培养学生掌握商务英语技能,更要提升学生的跨文化意识。此外《商务英语专业本科教学质量国家标准》明确指出跨文化交际能力是商务英语本科教学需达到的一项基本能力要求,如何在教学中培养学生的跨文化交际能力就成了当下各高校应当思考的问题。 展开更多
关键词 商务英语本科专业 国家标准 跨文化交际能力
下载PDF
从《汤姆·索亚历险记》看马克·吐温的幽默语言艺术 被引量:6
10
作者 黄庆斌 《兰州教育学院学报》 2017年第1期42-43,共2页
优秀的文学作品会对一个时代产生极大影响,在英美文学作品中使用某种有特色的语言对社会现象进行揭示和嘲讽十分常见,而这一特点在马克·吐温的《汤姆·索亚历险记》中得到了充分体现,并且起到了切实有效的作用。本文主要介绍... 优秀的文学作品会对一个时代产生极大影响,在英美文学作品中使用某种有特色的语言对社会现象进行揭示和嘲讽十分常见,而这一特点在马克·吐温的《汤姆·索亚历险记》中得到了充分体现,并且起到了切实有效的作用。本文主要介绍了《汤姆·索亚历险记》中通过形式和内容上的冲突创造幽默语言、通过形象以及言行上的冲突创造幽默语言、通过环境设置以及人物活动上的冲突创造幽默语言、通过方言以及语言规则上的冲突创造幽默语言四种语言创作上的风格,并对这些特色进行了详细的阐述。 展开更多
关键词 《汤姆·索亚历险记》 英美文学 语言风格 幽默气氛
下载PDF
在《鲁滨逊漂流记》和《老人与海》的对比中看英美文化差异 被引量:4
11
作者 罗惠卿 《兰州教育学院学报》 2017年第1期26-27,共2页
《鲁滨逊漂流记》是英国文学作品的典型代表,《老人与海》是美国文学作品的典型代表。通过对这两部文学作品进行对比分析,从而得出英美文化之间的差异。本文首先对《鲁滨逊漂流记》与《老人与海》的文化背景进行了对比分析,然后从主人... 《鲁滨逊漂流记》是英国文学作品的典型代表,《老人与海》是美国文学作品的典型代表。通过对这两部文学作品进行对比分析,从而得出英美文化之间的差异。本文首先对《鲁滨逊漂流记》与《老人与海》的文化背景进行了对比分析,然后从主人公形象刻画手法、英美海洋文化底蕴、主题深化创设的情境这三个方面对这两部作品的文化意象进行了对比分析。 展开更多
关键词 《鲁滨逊漂流记》 《老人与海》 对比 英美 文化差异
下载PDF
基于翻译适应选择论的许渊冲宋词英译研究 被引量:2
12
作者 周方衡 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2018年第1期32-36,共5页
生态翻译学是胡庚申教授根据达尔文生物进化论的相关学说而提出来的一个翻译研究新范式,其核心理论是翻译适应选择论。该理论认为,翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,译者在翻译过程中不但要选择,还要适应。以翻译适应选择论为视角... 生态翻译学是胡庚申教授根据达尔文生物进化论的相关学说而提出来的一个翻译研究新范式,其核心理论是翻译适应选择论。该理论认为,翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,译者在翻译过程中不但要选择,还要适应。以翻译适应选择论为视角,在结合实例的情况下,从语言维、文化维和交际维3个层面对许渊冲的宋词英译进行专门探讨。研究表明,许渊冲在翻译过程中对原文作出了恰当的适应性选择转换,从而最终使译文的整合适应选择度得以提高。 展开更多
关键词 翻译适应选择论 “三维”转换 许渊冲 宋词英译
下载PDF
等效翻译理论视域下中国典籍特色词汇英译 被引量:4
13
作者 莫传霞 《宿州学院学报》 2017年第11期62-65,共4页
为中国典籍中的特色词汇英译提供一定的借鉴意义,以金堤的等效翻译理论为指导理论,分析了中国典籍中文化负载词和四字格的英译问题,发现:(1)中国文化负载词英译,尤其是概念和术语的英译是翻译的一大难题,最主要的原因是中文具有"... 为中国典籍中的特色词汇英译提供一定的借鉴意义,以金堤的等效翻译理论为指导理论,分析了中国典籍中文化负载词和四字格的英译问题,发现:(1)中国文化负载词英译,尤其是概念和术语的英译是翻译的一大难题,最主要的原因是中文具有"模糊性"和"高度概括性",并据此提出音译(加注)和直译(加注)的翻译方法。音译能更好地保留中国文化中的一些概念和词汇;直译加注能通过注释的形式补充必要的文化信息,使得译文更加清晰明了。(2)中国典籍中四字格结构关系错综复杂,语义内涵高度浓缩,直译往往无法再现原作精神,而意译(加注)可以使译文更接近于译入语表达习惯,译文读者可以轻松地读懂并接受所传达的文化信息。 展开更多
关键词 等效翻译理论 中国典籍特色词汇 英译
下载PDF
中庸性翻译标准体系的构建 被引量:2
14
作者 唐小宁 陈观瑜 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 2017年第1期22-26,共5页
"中庸"是中国儒家哲学的核心概念,强调用"中"致"和",寻求稳定,达到和谐。这对解决翻译标准这一翻译理论的核心问题具有重要的指导意义,也为传统译学的研究提供了新视角。
关键词 中庸性 翻译 标准体系
下载PDF
动画电影字幕翻译中的隐喻翻译——以《冰雪奇缘》为例 被引量:3
15
作者 高敏 《肇庆学院学报》 2016年第3期45-48,共4页
本文旨在探讨Goran Schmidt提出的隐喻翻译模型对动画电影字幕翻译的适用性。动画电影字幕翻译属于试听翻译,是一种"限制性翻译",受到字幕播放时间与空间的限制。同时,由于动画电影的相当部分观众是儿童,翻译时也需要考虑其... 本文旨在探讨Goran Schmidt提出的隐喻翻译模型对动画电影字幕翻译的适用性。动画电影字幕翻译属于试听翻译,是一种"限制性翻译",受到字幕播放时间与空间的限制。同时,由于动画电影的相当部分观众是儿童,翻译时也需要考虑其认知水平,这就使得动画电影字幕的翻译有别于普通电影或电视剧的字幕翻译。Goran Schmidt提出了翻译中的隐喻翻译过程模型,并提出隐喻是否具有普遍性影响隐喻翻译的具体过程。本文采用描述性研究方法,基于概念隐喻理论,对动画电影《冰雪奇缘》的中英字幕进行了实证分析。分析结果表明,动画电影字幕虽有自身特殊性,但其隐喻翻译也可借鉴此过程模型。 展开更多
关键词 隐喻翻译 动画电影 概念隐喻理论 翻译模型
下载PDF
商务英语阅读教学的认知语用研究 被引量:3
16
作者 袁国荣 《新余学院学报》 2018年第4期144-148,共5页
商务英语阅读课程是商务英语专业的专业基础必修科目之一,对学生的商务知识与能力的提高起着重要的作用。从认知语用角度出发,研究发现当下商务英语阅读教学中存在商务关联语境构建不准确、商务阅读内容推理模糊不清以及商务知识与阅读... 商务英语阅读课程是商务英语专业的专业基础必修科目之一,对学生的商务知识与能力的提高起着重要的作用。从认知语用角度出发,研究发现当下商务英语阅读教学中存在商务关联语境构建不准确、商务阅读内容推理模糊不清以及商务知识与阅读内容最佳关联度把握错位等问题,对此提出相应的对策。 展开更多
关键词 商务英语阅读 教学 问题及对策 认知语用
下载PDF
“再创作”翻译思想观照下的中国典籍英译 被引量:2
17
作者 莫传霞 万般 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2018年第2期70-73,共4页
为了更好地给中国典籍英译提供借鉴,以"再创作"翻译思想为观照研究大量译作发现,中西方文学作品在形式、意象和修辞上存在较大差异。在英译中国典籍时,要进行适当的形式、意象和修辞的"再创作"。
关键词 “再创作” 中国典籍 英译 形式 意象 修辞
下载PDF
日语近义形容词“寒い”“冷たい”的词汇搭配研究——基于语料库的分析 被引量:1
18
作者 杨慧 《海南广播电视大学学报》 2019年第2期34-39,共6页
针对日语学习者难以区分日语近义形容词问题,利用语料库语料,从词汇搭配视域,对日语近义形容词"寒い"和"冷たい"的后接名词、后接动词及前接名词情况进行了对比考察,发现两者的后接名词、后接动词及前接名词在数量... 针对日语学习者难以区分日语近义形容词问题,利用语料库语料,从词汇搭配视域,对日语近义形容词"寒い"和"冷たい"的后接名词、后接动词及前接名词情况进行了对比考察,发现两者的后接名词、后接动词及前接名词在数量和类型上都存在异同。 展开更多
关键词 日语形容词 近义词 后接名词 后接动词 前接名词
下载PDF
试论许渊冲宋词英译的再创造 被引量:2
19
作者 周方衡 《钦州学院学报》 2016年第12期49-53,共5页
作为我国传统文学的精华,宋词蕴含着丰富的文化内涵。然而,受汉英语言差异的影响,宋词的英译难度可谓不小。作为闻名国内外的翻译大家,许渊冲先生在宋词英译过程中通过发挥自己的创造力,再现了原文相同的艺术效果。许渊冲在宋词英译过... 作为我国传统文学的精华,宋词蕴含着丰富的文化内涵。然而,受汉英语言差异的影响,宋词的英译难度可谓不小。作为闻名国内外的翻译大家,许渊冲先生在宋词英译过程中通过发挥自己的创造力,再现了原文相同的艺术效果。许渊冲在宋词英译过程中的再创造主要以意境再现、音韵和谐、修辞手法、文化移植四个层面为突破口,从中可窥见许氏于宋词英译过程中发挥的主观能动性。可见必要时译者应进行再创造才能更好地再现宋词的艺术魅力。 展开更多
关键词 许渊冲 宋词 英译 再创造
下载PDF
《红楼梦》中修辞翻译的认知语用对比研究 被引量:2
20
作者 袁国荣 《现代语文》 2018年第2期95-99,共5页
选取《红楼梦》前五十回中关于语音、语形和语义修辞的句子为语料,采用杨宪益与霍克斯两个颇具代表性的英译本,以认知语用学中关联理论为视角,对比分析两个译本在修辞翻译方面所采取的翻译策略的差异,以及原作者、译者和目标读者三者关... 选取《红楼梦》前五十回中关于语音、语形和语义修辞的句子为语料,采用杨宪益与霍克斯两个颇具代表性的英译本,以认知语用学中关联理论为视角,对比分析两个译本在修辞翻译方面所采取的翻译策略的差异,以及原作者、译者和目标读者三者关联程度的差异。最后得出在关联理论视角下,霍译本具有更明显的优势,原作者、译者和目标读者三者关联程度更高。 展开更多
关键词 《红楼梦》 修辞 翻译 关联理论
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部