期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
英语语法术语及定义汉译斟酌 被引量:1
1
作者 孙少豪 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1994年第3期68-69,11,共3页
中国人学英语语法,看的书大多是用汉语写的。这类书的学术水平,直接影响国人学英语的效果。因此,术语、定义、说明均值得推敲。由于原语不统一且译法多样,其中不乏欠妥的。如“基数词”和“序数词”的定义竟没有一本书讲得正确。这给教... 中国人学英语语法,看的书大多是用汉语写的。这类书的学术水平,直接影响国人学英语的效果。因此,术语、定义、说明均值得推敲。由于原语不统一且译法多样,其中不乏欠妥的。如“基数词”和“序数词”的定义竟没有一本书讲得正确。这给教学增添了困难。为了使汉语写的英语语法书更严谨、更容易学,有必要对现用的术语、定义、说明作些修订,剔除明显错误的,能统一的最好统一。 展开更多
关键词 语法术语 英语语法 动名词 定语从句 形容词 汉译 一般式 现在分词 十位数 序数词
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部