期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
译者行为研究十周年:回顾与前瞻——兼评“全国首届‘译者行为研究’高层论坛” 被引量:31
1
作者 周领顺 《北京第二外国语学院学报》 2019年第2期20-34,共15页
作为“译者行为研究”和“译者行为批评”的倡导者,作者讨论了译者行为研究的意义与译者行为批评的学派意识、译者行为研究的基本内容和研究路径、学界对于译者行为批评理论的反响,并对译者行为研究和译者行为批评发展进行了展望。本文... 作为“译者行为研究”和“译者行为批评”的倡导者,作者讨论了译者行为研究的意义与译者行为批评的学派意识、译者行为研究的基本内容和研究路径、学界对于译者行为批评理论的反响,并对译者行为研究和译者行为批评发展进行了展望。本文认为,译者行为研究具有可持续性,而译者行为批评理论也需要不断完善,以便为翻译批评作出更大的贡献。“译者行为研究”与“译者行为批评”是研究领域与研究工具之间的关系。为了使描写和研究做到全面、客观和科学,就需要将其置于科学的理论视域内,用一定的理论工具加以描写和解释,因此译者行为批评应运而生。分清二者之间的关系,将有助于后来的学者拓宽研究的视野,使该领域的研究走向深入。 展开更多
关键词 译者行为研究 译者行为批评 发展趋势 翻译批评 翻译社会学
下载PDF
翻译批评理论的本土构建——周领顺教授访谈录 被引量:24
2
作者 马冬梅 周领顺 《北京第二外国语学院学报》 2020年第1期57-70,共14页
继文本批评视域、文化批评视域之后,翻译批评研究进入行为批评视域。文本批评侧重“翻译内”的问题,“文化批评”侧重“翻译外”的问题,两种视域下的翻译批评研究虽然在其各自的历史语境中发挥过积极作用,但也逐渐暴露出不足。行为批评... 继文本批评视域、文化批评视域之后,翻译批评研究进入行为批评视域。文本批评侧重“翻译内”的问题,“文化批评”侧重“翻译外”的问题,两种视域下的翻译批评研究虽然在其各自的历史语境中发挥过积极作用,但也逐渐暴露出不足。行为批评视域则站在译者行为角度,在着眼于“翻译外”的同时兼顾“翻译内”,是翻译内和翻译外、静态和动态、文本和人本相结合的新范式。在译者行为批评理论提出十周年之际,笔者有幸采访了其首倡者周领顺教授。访谈中,周教授回顾了译者行为批评理论的发展历程,重申了本土译论构建之于国际译学的意义,澄清了一些容易引起误解的概念,并就未来可能的研究课题提出了具体的建议。 展开更多
关键词 文本批评视域 文化批评视域 译者行为批评
下载PDF
译者行为研究方法论 被引量:25
3
作者 周领顺 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2021年第1期87-93,共7页
译者行为批评是开展译者行为研究的一个行之有效的理论工具,越来越多的研究者借用该工具在进行着相关研究。本文从译者行为批评概念的工具性及其对于行为规律的发现和印证、译者行为批评工具性概念的常规应用和多角度融合、译者行为批... 译者行为批评是开展译者行为研究的一个行之有效的理论工具,越来越多的研究者借用该工具在进行着相关研究。本文从译者行为批评概念的工具性及其对于行为规律的发现和印证、译者行为批评工具性概念的常规应用和多角度融合、译者行为批评工具性概念的拓展与创新、译者行为准则验证式研究及其全面深化,以及译者行为方法论的体系化及其未来发展等几个方面展开方法论上的讨论,旨在总结过去,使未来的研究走向全面和深入。译者行为批评概念和理论工具需要不断完善,译者行为方式和准则需要在事实中进行充分的检验,方法论的体系化任重道远。 展开更多
关键词 译者行为批评 译者行为研究 方法论
原文传递
杨苡《呼啸山庄》译本的译者行为批评分析 被引量:18
4
作者 周领顺 孙晓星 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2017年第6期114-122,共9页
《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Bront3)创作的唯一一部小说,想象丰富,情感强烈,具有震撼的艺术效果,受到学界的广泛关注。在翻译上,国内汉译版本众多,由译者杨苡定名翻译的《呼啸山庄》(杨译本)... 《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Bront3)创作的唯一一部小说,想象丰富,情感强烈,具有震撼的艺术效果,受到学界的广泛关注。在翻译上,国内汉译版本众多,由译者杨苡定名翻译的《呼啸山庄》(杨译本),获得了普遍的好评和多角度的研究,而尝试从译者行为批评角度进行分析的,本文尚属首次。经研究发现,在"求真-务实"译者行为连续统评价模式上,杨译本的译者行为偏于"务实",合理度较高,符合译者"求真为本,务实为用(上)"的一般性行为规律。 展开更多
关键词 杨苡 《呼啸山庄》(杨译本) 译者行为批评
原文传递
杂文翻译:逻辑性与艺术性的统一 被引量:1
5
作者 周领顺 Lus Shih 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第6期108-110,共3页
《节俭意识与道德行为》(以下简称"《节》")一文属于杂文。杂文,或者说是议论性散文,是广义散文的一种。英语里常说的essay,就包括了汉语写作体裁中的这一类,所以《鲁迅杂文集》译为Selected Essays of Lu Xun,是合乎情理的。... 《节俭意识与道德行为》(以下简称"《节》")一文属于杂文。杂文,或者说是议论性散文,是广义散文的一种。英语里常说的essay,就包括了汉语写作体裁中的这一类,所以《鲁迅杂文集》译为Selected Essays of Lu Xun,是合乎情理的。杂文是随感式的杂体文章,一般形式短小,语言犀利,内容无所不包,格式丰富多样,有杂感、杂谈、短评、随笔、札记等。总体上,杂文偏于议论,以议事论理为目的,属于议论类文体,以批判为其灵魂,所以译文的题目增加了表示“论”的on。 展开更多
关键词 杂文集 艺术性 逻辑性 议论性散文 翻译 道德行为 节俭意识 写作体裁
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部