期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
译制片台词翻译中的口型对应问题
1
作者
常亮
张美玲
张力丹
《河北民族师范学院学报》
2013年第1期45-47,共3页
译制片台词的翻译和配音是一个系统性的工作,其中口型对应问题是这项工作的关键。好的台词翻译应该着重考虑口型对应,从而为配音演员的工作提供便利。口型对应的内容包括唇形的对应、速度的对应和语气的对应等方面。翻译的目的论,可以...
译制片台词的翻译和配音是一个系统性的工作,其中口型对应问题是这项工作的关键。好的台词翻译应该着重考虑口型对应,从而为配音演员的工作提供便利。口型对应的内容包括唇形的对应、速度的对应和语气的对应等方面。翻译的目的论,可以为台词翻译的口型对应提供理论支持和指导原则。在翻译实践中,译者可以采用音译、改写、增减等灵活的翻译方法使口型对应得以实现。
展开更多
关键词
译制片
翻译
口型对应
目的论
下载PDF
职称材料
题名
译制片台词翻译中的口型对应问题
1
作者
常亮
张美玲
张力丹
机构
河北民族师范学院
外语
系
承德市第一中学外语组
承德
护理职业学院国际护理培训中心
出处
《河北民族师范学院学报》
2013年第1期45-47,共3页
文摘
译制片台词的翻译和配音是一个系统性的工作,其中口型对应问题是这项工作的关键。好的台词翻译应该着重考虑口型对应,从而为配音演员的工作提供便利。口型对应的内容包括唇形的对应、速度的对应和语气的对应等方面。翻译的目的论,可以为台词翻译的口型对应提供理论支持和指导原则。在翻译实践中,译者可以采用音译、改写、增减等灵活的翻译方法使口型对应得以实现。
关键词
译制片
翻译
口型对应
目的论
Keywords
dubbed film
translation
corresponding to the mouth
teleology
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
译制片台词翻译中的口型对应问题
常亮
张美玲
张力丹
《河北民族师范学院学报》
2013
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部