-
题名新疆民汉语文翻译中形象的转换表达问题研究
- 1
-
-
作者
西仁.库尔班
-
机构
新疆大学人文学院/新疆民汉语文翻译研究中心
-
出处
《语言与翻译》
2013年第2期49-50,53,共3页
-
文摘
文章以翻译理论与实践、文化学、民族民俗学等诸学科的基本理论为依据,综合运用对比、分析、归纳等研究方法,从一个新的角度对形象转换问题进行探讨。
-
关键词
民汉翻译
形象转换
-
Keywords
translation between the Han and minority nationalities
image transition
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名试论汉维翻译中的移位法
被引量:1
- 2
-
-
作者
乌买尔.达吾提
-
机构
新疆大学人文学院/新疆民汉语文翻译研究中心
-
出处
《语言与翻译》
2013年第2期45-48,共4页
-
基金
新疆维吾尔自治区普通高校人文社科重点研究基地"新疆民汉语文翻译研究中心重大项目"<汉维翻译技巧研究>(010812A02)
-
文摘
移位法是指翻译中对句子成分的位置或分句的位置进行倒装而表达的翻译技巧。文章从汉维翻译理论与实践角度,对移位法这一常用翻译技巧的类型、界定、前提及范围等问题进行论述与探讨。
-
关键词
汉维翻译
移位法
类型
范围
-
Keywords
Chinese - Uyghur translation
translocation
type
category
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名维吾尔语情状动词的配价研究
- 3
-
-
作者
吾买尔江.库尔班
-
机构
新疆大学人文学院/新疆民汉语文翻译研究中心
-
出处
《语言与翻译》
2013年第3期23-26,共4页
-
基金
国家社会科学基金项目(12CYY063)
教育部社会科学基金项目(10XJJC740003)
新疆大学博士科研启动基金项目(07020428065)
-
文摘
从动词的内在时间结构特征来看,情状动词并不表示动作,而表示主体内部自然产生的结果状态。根据与各种语义性质的论元之间的依存关系,维吾尔语情状动词可以分为一价情状动词和二价情状动词两种。文章从论元的角度对维吾尔语情状动词的分类、语义特点和句法表现形式进行探讨和分析。
-
关键词
维吾尔语
动词
配价
-
Keywords
Uyghur language
valence
situation verb
-
分类号
H215.4
[语言文字—少数民族语言]
-
-
题名维吾尔语动词词目还原实现方法及存在的问题
- 4
-
-
作者
阿孜古丽.夏力甫
麦热哈巴.艾力
-
机构
新疆大学人文学院/新疆民汉语文翻译研究中心
新疆大学信息科学与工程学院
-
出处
《语言与翻译》
2013年第1期32-35,共4页
-
基金
教育部人文社会科学青年基金项目(11YJC740001)
新疆维吾尔自治区普通高等学校人文社会科学重点研究基地基金资助(010812B04)
-
文摘
文章按照计算语言学的理论和方法对维吾尔语动词的词目还原工作进行分析并提出了尚存的问题。
-
关键词
维吾尔语
动词
词目还原
-
Keywords
Uyghurlanguage
verbs
restorationofUyghurverbs
-
分类号
H215.4
[语言文字—少数民族语言]
-