-
题名从文化差异看旅游资料的翻译
- 1
-
-
作者
王芳
-
机构
株洲工业大学外国语学院
-
出处
《湖南科技学院学报》
2010年第10期160-162,共3页
-
文摘
中西文化的差异一直以来是翻译界关注的一个问题,论文提出,在旅游资料的翻译中也要注意这些文化差异,并指出了旅游资料汉译英时文化处理的基本原则和方法以及译者应该注意的问题。
-
关键词
旅游资料
文化差异
翻译
-
Keywords
Tourist text
Culture difference
translation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中英诗歌的语篇衔接与连贯
- 2
-
-
作者
章力
-
机构
株洲工业大学外国语学院
-
出处
《作家》
北大核心
2009年第10期163-164,共2页
-
基金
湖南省教育厅资助科研项目“衔接理论的语用学研究”(编号:08C030)的阶段性研究
-
文摘
语言是多层次的,因此语篇的衔接和连贯在不同层次有所反映。诗歌作为一种结构特殊的语篇,所表达的主题或意境意象鲜明,能保证诗文的深层连贯性。对诗歌中的衔接功能和衔接手段进行分析将深化衔接与连贯的研究并为诗歌的翻译提供新的视角。诗歌作为一种结构特殊的语篇,语言精练,表现形式多样,其语篇衔接手段独特。
-
关键词
语层语义特征
语篇连贯
诗歌翻译
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
-