期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
二十世纪以来中国古典诗歌的法语译介探微
1
作者 王南颖 《时代文学(下半月)》 2015年第5期56-57,共2页
中国古典诗歌自十八世纪由法国传教士正式译介成法语后,经过法国汉学家及中国翻译家近三个世纪的耕耘,于二十世纪达到译介和研究的高峰。在更加多元的译介动机下,译介内容趋于丰富,伴随着译介的研究逐渐深入,译文雕琢更细,在法国汉学界... 中国古典诗歌自十八世纪由法国传教士正式译介成法语后,经过法国汉学家及中国翻译家近三个世纪的耕耘,于二十世纪达到译介和研究的高峰。在更加多元的译介动机下,译介内容趋于丰富,伴随着译介的研究逐渐深入,译文雕琢更细,在法国汉学界产生了较深刻的影响。 展开更多
关键词 中国古典诗词 译介动机 译介内容 译介研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部