期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从英汉文化差异看语用翻译
被引量:
5
1
作者
孙丽元
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2001年第4期65-69,共5页
语言文化的个性反应了英汉语言所代表的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统和地域风貌特征等一系列因素的千差万别 ,从而导致了英汉语言中诸多的文化差异。英汉文化差异阻碍着跨文化交际的正常进行。语用翻译是一种等效翻译 ,它...
语言文化的个性反应了英汉语言所代表的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统和地域风貌特征等一系列因素的千差万别 ,从而导致了英汉语言中诸多的文化差异。英汉文化差异阻碍着跨文化交际的正常进行。语用翻译是一种等效翻译 ,它可以从语用语言等效和社交语用等效两方面 ,揭示原作的深层意义 ,保证跨文化交际的成功。
展开更多
关键词
文化差异
语用翻译
语用失误
等效翻译
英语
汉语
语境
下载PDF
职称材料
题名
从英汉文化差异看语用翻译
被引量:
5
1
作者
孙丽元
机构
江南社会学院公共课教研室
出处
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2001年第4期65-69,共5页
文摘
语言文化的个性反应了英汉语言所代表的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统和地域风貌特征等一系列因素的千差万别 ,从而导致了英汉语言中诸多的文化差异。英汉文化差异阻碍着跨文化交际的正常进行。语用翻译是一种等效翻译 ,它可以从语用语言等效和社交语用等效两方面 ,揭示原作的深层意义 ,保证跨文化交际的成功。
关键词
文化差异
语用翻译
语用失误
等效翻译
英语
汉语
语境
Keywords
cultural difference
pragmatic translation
pragmatic failure
equivalent translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从英汉文化差异看语用翻译
孙丽元
《北京科技大学学报(社会科学版)》
2001
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部