期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
千古绝唱,惟情而已——Thomas Hardy的杰作Song译析
1
作者 杨柳 《语言教育》 2002年第4期9-10,共2页
SongThe summer is over and you are goneAnd I am aloneBurnished leaves crackle and rustleOn he ground like flamesA north wind blows its ashes to meBut no fire can warmhe hand you held 歌夏日过,你离开了我,只剩下孤独的... SongThe summer is over and you are goneAnd I am aloneBurnished leaves crackle and rustleOn he ground like flamesA north wind blows its ashes to meBut no fire can warmhe hand you held 歌夏日过,你离开了我,只剩下孤独的人儿空守寂寞。树木凋零,落叶萧索,坠地红如火。北风扬灰,迎面而过。爱火已媳灭,牵手已成昨。 展开更多
关键词 SONG Thomas HARDY north 选词 双元音 两行 落木 秋歌 使人 罗衣
下载PDF
致妙龄少女,莫误青春
2
作者 Robert Herrick 杨柳 《语言教育》 2002年第2期12-12,共1页
Gather ye Rose-buds while ye may, Old Time is still a flying:And this same flower that smiles to-day,To-morrow will be dying.
关键词 妙龄少女 morrow DYING 西山日薄 音美 意美 FLOWER FLYING 阴易 金缕衣
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部