期刊文献+
共找到29篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
独立学院大学英语口语课堂教学时效性提升的基本策略 被引量:3
1
作者 佟乐乐 《吉林省教育学院学报》 2017年第10期58-60,共3页
培养学生的英语应用能力是大学英语教学改革的重要目标之一,而大学英语口语一直是独立学院学生英语学习中较薄弱环节。本文作者分析了目前独立学院大学英语口语课堂上存在的问题,并提出了相应的策略来提高学生的大学英语口语交际能力,... 培养学生的英语应用能力是大学英语教学改革的重要目标之一,而大学英语口语一直是独立学院学生英语学习中较薄弱环节。本文作者分析了目前独立学院大学英语口语课堂上存在的问题,并提出了相应的策略来提高学生的大学英语口语交际能力,旨在进一步深化独立学院大学英语改革。 展开更多
关键词 独立学院 英语口语 时效性 基本策略
下载PDF
英文报刊阅读翻译——提高独立学院大学生自主学习能力的有效途径 被引量:1
2
作者 佟乐乐 冯瑛 吴儿平 《科教导刊》 2013年第31期63-64,共2页
自主学习是以发展学生的个性为目标,让学生在学习的过程中更好地发挥主动性和积极性,从而使学生成为学习的主体。独立学院学生的英语水平参差不齐,大多数学生英语基础薄弱,自主学习意识不强。阅读和翻译在英语学习的过程中起着至关重要... 自主学习是以发展学生的个性为目标,让学生在学习的过程中更好地发挥主动性和积极性,从而使学生成为学习的主体。独立学院学生的英语水平参差不齐,大多数学生英语基础薄弱,自主学习意识不强。阅读和翻译在英语学习的过程中起着至关重要的作用,本文作者以自己所在的学校为例,介绍了自主学习在独立学院大学英文报刊阅读翻译中的实践及意义,笔者还结合了自身工作实践提出了此活动过程中值得注意的问题。 展开更多
关键词 自主学习 英文报刊 阅读翻译
下载PDF
任务型教学法在独立学院大学英语教学中的应用研究
3
作者 吴儿平 《海外英语》 2018年第23期109-111,共3页
任务型教学法自20世纪80年代兴起以来,广泛应用于外语课堂的教学,很多研究者也对其进行了探讨。该文从任务型教学法的教学理念入手,分析了独立学院学生的学习特点和大学英语的教学现状,探讨了任务型教学法在独立学院大学英语教学中的应... 任务型教学法自20世纪80年代兴起以来,广泛应用于外语课堂的教学,很多研究者也对其进行了探讨。该文从任务型教学法的教学理念入手,分析了独立学院学生的学习特点和大学英语的教学现状,探讨了任务型教学法在独立学院大学英语教学中的应用尝试。同时,还讨论了该教学方法在独立学院英语课堂中的优点和不足之处。 展开更多
关键词 任务型教学法 独立学院 英语零班 教学设计
下载PDF
“90后”大学生的特点及大学英语教学改革的对策 被引量:4
4
作者 佟乐乐 吴儿平 冯瑛 《海外英语》 2011年第6X期121-122,共2页
全国各大高校一直在推行英语教学改革,大学英语教师也在不断的从学生的实际情况出发,对教学方法、教学模式进行完善和创新。然而,"90后"大学生的涌现又使大学英语教学面临着新的挑战。文章阐述了"90后"的一批大学... 全国各大高校一直在推行英语教学改革,大学英语教师也在不断的从学生的实际情况出发,对教学方法、教学模式进行完善和创新。然而,"90后"大学生的涌现又使大学英语教学面临着新的挑战。文章阐述了"90后"的一批大学生的思想特点及成因,并为大学英语教学改革提出了相应的对策,以期更进一步帮助推动我国的外语教学。 展开更多
关键词 “90后” 特点 大学英语教学 改革 自主学习
下载PDF
浅谈大学英语零班学习心理环境的构建——英语零班教学实践报告 被引量:2
5
作者 吴儿平 冯瑛 《海外英语》 2011年第6X期154-156,共3页
建构主义认为,学习不是由教师把知识简单地传递给学生,而是由学生自己建构知识的过程。该文将根据皮亚杰的建构主义理论,结合大学英语零班教学的实践与经验,重点介绍英语零班自主学习的教学模式,教学方法,评价手段,初步探讨英语零班学... 建构主义认为,学习不是由教师把知识简单地传递给学生,而是由学生自己建构知识的过程。该文将根据皮亚杰的建构主义理论,结合大学英语零班教学的实践与经验,重点介绍英语零班自主学习的教学模式,教学方法,评价手段,初步探讨英语零班学习心理环境的构建。该文还提出了英语教学中应注重教学方法的多样性、课堂教学的趣味性,以及注重合作学习等策略,以构建轻松愉快的课堂气氛,增强学生学习英语的自信心,达到帮助学生英语学习的目的。 展开更多
关键词 英语零班 教学模式 心理环境 自主学习
下载PDF
基于概念隐喻理论的大学英语词汇意义认知分析 被引量:2
6
作者 桑麦兰 梅庭军 《海外英语》 2012年第24期258-259,共2页
英语词汇意义不是固定不变的,而是随着词汇语境变化的。概念隐喻理论认为,词汇意义变化建立在一定的认知基础之上的。利用认知隐喻理论分析大学教材中英语词汇,研究词汇的隐喻意义,对英语词汇教学具有重要的指导意义。
关键词 概念隐喻理论 隐喻意义 词汇意义 英语词汇教学 词汇语境
下载PDF
应用型外宣语篇长难句结构分析及翻译的速度和效率 被引量:1
7
作者 贺婷婷 《英语广场(学术研究)》 2016年第1期10-12,共3页
应用型外宣中文语篇大多包含较为正式的长句。由于中英文句子结构的不同,即使目标语中替代原语的词语基本相同,结构的困惑往往让译员踌躇再三,不知从何译起,翻译的过程中不断推倒重来,试图补足之前漏译的状语和定语,从而降低了此类材料... 应用型外宣中文语篇大多包含较为正式的长句。由于中英文句子结构的不同,即使目标语中替代原语的词语基本相同,结构的困惑往往让译员踌躇再三,不知从何译起,翻译的过程中不断推倒重来,试图补足之前漏译的状语和定语,从而降低了此类材料的翻译效率。本论文旨在提出应用型文体中外宣语篇长难句结构的快速分析以及翻译方法,提高应用型外宣材料翻译的时效性。 展开更多
关键词 应用型外宣材料 长难句 结构分析及翻译 速度和效率
下载PDF
基于创新教育视域下大学英语专业课程建设的思考 被引量:1
8
作者 吴儿平 《国网技术学院学报》 2017年第5期73-76,共4页
高校是我国专业人才的培训基地,是促进学生全面发展的地方。如今随着经济全球化与产业结构的转变,知识经济产业在我国经济发展中发挥着越来越重要的作用,传统的单一英语专业人才不再满足于市场发展。基于社会的发展状况,提出了创新教育... 高校是我国专业人才的培训基地,是促进学生全面发展的地方。如今随着经济全球化与产业结构的转变,知识经济产业在我国经济发展中发挥着越来越重要的作用,传统的单一英语专业人才不再满足于市场发展。基于社会的发展状况,提出了创新教育观。大学英语专业课程设置不能仅限于英语基础知识,还应重视学生的语言运用能力及思维转化能力。此文从创新大学英语专业课程设置的背景出发,分析了当今大学英语专业课程设置的现状,提出了相关的创新措施。 展开更多
关键词 创新教育 大学 英语专业课程建设
下载PDF
浅析独立学院学生英文报刊翻译的现状与对策
9
作者 佟乐乐 《湖北函授大学学报》 2016年第22期161-162,共2页
英语翻译一直是独立学院学生大学英语学习中较薄弱环节。本文作者以自己所在的院校为例,分析了目前学生英文报刊翻译中出现的问题,并提出了相应的策略来提高学生的英文报刊翻译能力,为英语报刊新闻翻译策略提供了有价值的参考意见。
关键词 独立学院 英文报刊 翻译
下载PDF
测试辅导型自主学习模式下的大学英语背诵实证研究
10
作者 佟乐乐 《湖北函授大学学报》 2016年第21期161-162,共2页
背诵作为一种传统的语言输入方式,在语言学习中的作用是不可忽视的。本文采用实证研究的方式,介绍了江西农业大学南昌商学院以测试和辅导相结合的英语美文背诵自主学习实践活动,从而进一步验证英语美文背诵在大学英语学习中的积极作用... 背诵作为一种传统的语言输入方式,在语言学习中的作用是不可忽视的。本文采用实证研究的方式,介绍了江西农业大学南昌商学院以测试和辅导相结合的英语美文背诵自主学习实践活动,从而进一步验证英语美文背诵在大学英语学习中的积极作用。同时,笔者也提出了英语美文背诵及辅导测试中需要注意和改进的问题,从而进一步深化大学英语改革。 展开更多
关键词 自主学习 英语背诵 实证研究
下载PDF
翻转课堂在大学英语教学中的运用研究 被引量:1
11
作者 饶燕玲 《湖南科技学院学报》 2019年第9期89-90,共2页
普通高等学校重在培养应用型人才,基于这样的培养方向,传统的师生面对面教与学的大学英语教学理念在发生着变化,大学英语越来越注重实践性教学,而翻转课堂作为一种新型的教学方式在师生中广受欢迎。翻转课堂是一种知识内化的过程,并将... 普通高等学校重在培养应用型人才,基于这样的培养方向,传统的师生面对面教与学的大学英语教学理念在发生着变化,大学英语越来越注重实践性教学,而翻转课堂作为一种新型的教学方式在师生中广受欢迎。翻转课堂是一种知识内化的过程,并将内化的知识在课堂实践中展现出来,从而达到学以致用的目的。 展开更多
关键词 应用型人才 翻转课堂 知识内化
下载PDF
对日语专业二外英语教学的初步探讨
12
作者 朱琳 《新校园(上旬刊)》 2013年第3期13-13,共1页
为适应社会发展的需要,日语专业的学生在学习本专业的同时,也要学好一门第二外语。日语专业的学生通常将英语作为第二外语,然而大三才开始学习英语,大部分日语专业学生颇感力不从心。本文分析了日语专业英语课程学习及课程设置中存... 为适应社会发展的需要,日语专业的学生在学习本专业的同时,也要学好一门第二外语。日语专业的学生通常将英语作为第二外语,然而大三才开始学习英语,大部分日语专业学生颇感力不从心。本文分析了日语专业英语课程学习及课程设置中存在的问题,提出了合理的教学建议,同时对二外英语课程的教学模式也提出了新的设想。 展开更多
关键词 日语专业 第二外语 英语教学
下载PDF
大学英语专业与口译教育机构的教学比较研究
13
作者 佟乐乐 《潍坊工程职业学院学报》 2018年第1期95-98,共4页
近年来随着全球经济一体化进程的加快,口译英语教育机构犹如雨后春笋般出现,这无疑对高校英语教学的发展带来了一定的冲击力。口译教育机构以其独特的教学方式吸引了众多学生前去报名参加,并反映学习效果良好。为了促进我国大学英语教... 近年来随着全球经济一体化进程的加快,口译英语教育机构犹如雨后春笋般出现,这无疑对高校英语教学的发展带来了一定的冲击力。口译教育机构以其独特的教学方式吸引了众多学生前去报名参加,并反映学习效果良好。为了促进我国大学英语教育的发展,对大学英语专业与口译教育机构的教学进行了比较研究,得出了相关结论,并针对当今高校英语专业教学中存在的一系列问题,提出了相应的改革策略。 展开更多
关键词 英语专业 口译教学机构 教学研究
下载PDF
交际翻译与语义翻译关照下的陪同口译与会议口译教学改革研究 被引量:9
14
作者 贺婷婷 《英语广场(学术研究)》 2012年第12期36-37,共2页
当前,口译界人士已经开始关注高校口译课程设置与优化学生口译能力之间的关系。但是目前大部分的研究仍限于关注学生听力能力、口语能力、跨文化意识等口译"前提"因素对口译能力的影响,或者提高口译能力的一些笼统的方法,而... 当前,口译界人士已经开始关注高校口译课程设置与优化学生口译能力之间的关系。但是目前大部分的研究仍限于关注学生听力能力、口语能力、跨文化意识等口译"前提"因素对口译能力的影响,或者提高口译能力的一些笼统的方法,而很少有研究者关注不同的口译类别可能需要的不同的口译方法。本研究将具体提出训练学生陪同口译和会议口译的不同方法。在一般的口译教学中,教师在同一阶段交叉或两个不同阶段训练学生这两种口译,然而,口译教师一般仅根据口译场合题材的不同为学生提供专题训练,而很少根据陪同口译与会议口译不同的特点,使用不同的方法进行口译的教学。本研究将提出交际翻译原则以及意译的方法对陪同口译教学的指导意义,语义翻译原则以及直译的方法对会议口译教学的指导意义,并总结可以使用意译和直译方法的具体句子类型。 展开更多
关键词 交际翻译 语义翻译 陪同口译 会议口译 教学
下载PDF
概念隐喻理论视角下的经济语篇中隐喻的研究 被引量:2
15
作者 桑麦兰 梅庭军 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2014年第4期30-31,共2页
传统的观点认为,隐喻是一种语言修辞手段,在语篇中的作用仅仅是增强语言的说服力,吸引读者的注意力。随着认知语言学的建立和发展,隐喻被人认为是一种普遍的认知方式,不仅在文学领域中,在科技领域中也普遍存在。本文概述了经济语篇中的... 传统的观点认为,隐喻是一种语言修辞手段,在语篇中的作用仅仅是增强语言的说服力,吸引读者的注意力。随着认知语言学的建立和发展,隐喻被人认为是一种普遍的认知方式,不仅在文学领域中,在科技领域中也普遍存在。本文概述了经济语篇中的隐喻现象,并利用概念隐喻理论分析杂志《财经界》中经济词汇的隐喻特征,同时根据始源域的的隐喻特征将隐喻分为源于人体、水、机器和战争四种类型,使人们能够更深刻地认识理解经济语篇中描述的经济现象。 展开更多
关键词 经济语篇 概念隐喻 映射
下载PDF
英汉文学翻译中汉语生命力的体现与表达 被引量:2
16
作者 王盼 《海外英语》 2014年第23期160-161,182,共3页
从等值与等效的角度分析了英汉文学翻译的难译性与可译性,并通过译例阐明了英汉文学翻译中汉语生命力的体现与表达是翻译艺术再创作的重中之重。旨在指导译者通过全方位的努力在翻译中活化语言,活化文学,从而把文学翻译发展为翻译文学。
关键词 英汉文学翻译 汉语生命力 翻译文学
下载PDF
中英文经济词汇隐喻对比研究
17
作者 梅庭军 王琴 桑麦兰 《文教资料》 2015年第30期6-7,共2页
基于概念隐喻理论,对汉英经济语篇中的隐喻现象进行定性和定量分析,揭示汉英经济语篇中使用经济隐喻词汇的相同和不同之处,有利于加深对汉英经济语篇的认识,同时更好地指导汉英经济文章写作。
关键词 概念隐喻 经济语篇 映射
下载PDF
Road or Lu, Is It Still a Question?—On Translation of Road and Street Names from the Perspective of Functional Theories
18
作者 贺婷婷 《海外英语》 2012年第16期140-141,158,共3页
The translation of road names from Chinese into English applies no specific standards up to date. Whether the roads should be re ferred in accordance with the nearby position or some symbolic buildings or simply be re... The translation of road names from Chinese into English applies no specific standards up to date. Whether the roads should be re ferred in accordance with the nearby position or some symbolic buildings or simply be represented by a phonetic pronunciation which has no specific meaning in English has provoked some heated discussion. In this paper I employ the skopos theory and other relevant theories to put forward a new perspective of translating road and street names, with same emphasis on that of generic name and on specific name. Some illustrations will be made on the defects of the writing standard set by relevant Chinese laws and regulations as well as resolutions of the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, i.e. the adoption of a Single Romanization System, and Lu to be the generic name in China's case. Also, I will further probe the existing translations of road and street names in major Chinese cities, most of which to be Road, either go against relevant laws or fail to inform foreign visitors. Finally, I will come up with the suggestion of ap plication of a combination of Lu and Road in translation of road and street names in accordance with functional approaches. 展开更多
关键词 ROAD LU TRANSLATION of ROAD and STREET NAMES
下载PDF
从关联理论看口译中汉语文化负载词的变通翻译
19
作者 贺婷婷 《中国科技信息》 2012年第22期192-192,共1页
文化负载词是指某种文化中特有的,包含某种审美信息的词语或词组。汉语文化负载词是指包含中国文化中特有的审美信息的词语或词组。多年来,文学翻译中汉语文化负载词的翻译引起了翻译界诸多的思考与讨论。但对于翻译的另一大领域-口译-... 文化负载词是指某种文化中特有的,包含某种审美信息的词语或词组。汉语文化负载词是指包含中国文化中特有的审美信息的词语或词组。多年来,文学翻译中汉语文化负载词的翻译引起了翻译界诸多的思考与讨论。但对于翻译的另一大领域-口译-中出现的汉语文化负载词的翻译关注不多。本文旨在从关联理论的角度探讨口译中汉语文化负载词的变通翻译。 展开更多
关键词 关联理论 口译 汉语文化负载词 变通
下载PDF
入门级英汉口译教材编写原则及思路
20
作者 贺婷婷 《海外英语》 2015年第22期136-138,共3页
大部分本科阶段英语专业学生在学习口译时遇到的最大问题并不能笼统地归结于无法满足"快、准、顺"这样的要求,而是表现出了非常具体的问题。目前的口译教材更适用于具有较高英语水平,以及较强双语转换能力的本科学生或经过了... 大部分本科阶段英语专业学生在学习口译时遇到的最大问题并不能笼统地归结于无法满足"快、准、顺"这样的要求,而是表现出了非常具体的问题。目前的口译教材更适用于具有较高英语水平,以及较强双语转换能力的本科学生或经过了一段口译训练的研究生。该论文尝试提出入门级英汉口译教材的编写原则及思路,即以一定的口译理论为基础,按照学生学习英语口译的主要困难步步推进,引出适合于该层次学生的口译技巧,以及教学和练习的基本步骤,从而达到让学生能进行基础口译的目标。 展开更多
关键词 英汉口译 入门级教材 编写 原则及思路
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部