期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论英译汉中的褒贬问题
1
作者 彭开明 《江西教育学院学报》 1981年第1期72-75,55,共5页
词义所带的感情色彩反映着人们对客观事物肯定或否定态度,表示赞许或憎恶等意义,这就是我们通常所谓的褒义和贬义了。在翻译中,为了准确表达原文内容,使之辞气相符,与原文等值,其中我们应始终注意的一个问题就是区分褒贬含义。本文试图... 词义所带的感情色彩反映着人们对客观事物肯定或否定态度,表示赞许或憎恶等意义,这就是我们通常所谓的褒义和贬义了。在翻译中,为了准确表达原文内容,使之辞气相符,与原文等值,其中我们应始终注意的一个问题就是区分褒贬含义。本文试图就英译汉中的褒贬问题,谈几点粗浅认识。一、原文的褒贬含义在译文中的准确表达例一、This Arctic scenery has abeauty which is the exact 展开更多
关键词 原文内容 辞气 EXACT 英语成语 persist 一个问题 ARCTIC 彭启良 对等词 四字格
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部