期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译的语言本体观辨识 被引量:4
1
作者 黄振定 王凤兰 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第3期61-64,共4页
翻译的语言本体观,即翻译的本质是双语转换,虽在学界得到越来越多的认可,但仍需对其进行深入的辨识,以统一思想,消除争议。本文根据翻译与语言、文化等的远近关系,论证了翻译是一种特殊的语言活动,因此翻译的本体只能是语言,而... 翻译的语言本体观,即翻译的本质是双语转换,虽在学界得到越来越多的认可,但仍需对其进行深入的辨识,以统一思想,消除争议。本文根据翻译与语言、文化等的远近关系,论证了翻译是一种特殊的语言活动,因此翻译的本体只能是语言,而非文化,翻译学隶属于语言学的论断;同时指出,文化学、符号学研究等新视角丰富了翻译的语言活动本体内涵。 展开更多
关键词 翻译 语言本体观 文化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部