期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
俄语动词命令式的特殊情态意义 被引量:1
1
作者 程红 李锦霞 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1999年第3期158-160,共3页
俄语动词命令式在某些特定的句法结构中,还能够具有另外一些特殊的情态意义,它可用于条件式中,或表示谚语和熟语中泛指人称句的非现实性及由于动词的词汇意义和表情色彩的缘故,用于恳求,致谢或讽刺性的应酬等。这些情态意义丰富了... 俄语动词命令式在某些特定的句法结构中,还能够具有另外一些特殊的情态意义,它可用于条件式中,或表示谚语和熟语中泛指人称句的非现实性及由于动词的词汇意义和表情色彩的缘故,用于恳求,致谢或讽刺性的应酬等。这些情态意义丰富了命令式的作用。 展开更多
关键词 动词命令式 特殊情态 祈使意义 词汇意义 表情色彩
下载PDF
道可道,非常道——《道德经》的俄译之路 被引量:1
2
作者 张春芳 《科教文汇》 2016年第34期177-179,共3页
本文主要展示了《道德经》俄译本出现的路径,阐述其在异域传播中对异质文化的影响,在俄罗斯"文化语境"中被或接纳或排斥的情况。《道德经》俄译本的出现和对其多种翻译、注释、解读和接纳,反映出不同文化间"异则相生,同... 本文主要展示了《道德经》俄译本出现的路径,阐述其在异域传播中对异质文化的影响,在俄罗斯"文化语境"中被或接纳或排斥的情况。《道德经》俄译本的出现和对其多种翻译、注释、解读和接纳,反映出不同文化间"异则相生,同则不继"的思想,尝试揭示两种文化中民族精神世界所存在的共性,探究在俄罗斯"无为无不为"的和谐性对二元对立原则所产生的影响。 展开更多
关键词 《道德经》 俄译 哲学思想 思想启蒙
下载PDF
浅谈语言的职能与发展
3
作者 朱孟佳 《河北师范大学学报(教育科学版)》 1998年第4期324-326,共3页
本文通过对语言的分析,用具有代表性的实例,着重强调了语言的几个主要职能.同时,通过汉语实例和英语实例,分析了语言中词汇和语法的发展及其规律.
关键词 语言 发展 思维 交际 职能
下载PDF
浅议高师院校教师的素质
4
作者 程红 《河北师范大学学报(教育科学版)》 1998年第3期112-113,121,共3页
教师素质的高低是素质教育成败的关键.高等师范院校,其人才培养方向是为基础教育培养能够实施素质教育的合格师资,因此,高师院校的教师应具备较高较全面的素质,才能担此重任.其素质内涵主要包括崇高的师德与敬业精神,渊博的学识与合理... 教师素质的高低是素质教育成败的关键.高等师范院校,其人才培养方向是为基础教育培养能够实施素质教育的合格师资,因此,高师院校的教师应具备较高较全面的素质,才能担此重任.其素质内涵主要包括崇高的师德与敬业精神,渊博的学识与合理的知识结构,超卓的工作能力、强烈的改革创新意识. 展开更多
关键词 高师院校 教师 素质
下载PDF
浅析戈尔巴乔夫时期的苏联独立招贴
5
作者 王硕 马方翔 《佳木斯职业学院学报》 2017年第3期403-,共1页
本文选取戈尔巴乔夫时期的独立招贴作为研究对象,旨在探讨其视觉语言的异化所反映出的苏联末期大众思想认知上的转变。
关键词 独立招贴 戈尔巴乔夫
下载PDF
媒体文章俄汉翻译常见问题实例分析
6
作者 王硕 《学周刊(上旬)》 2015年第11期17-17,共1页
翻译是一种跨语际的实践活动,翻译的过程不仅是语言形式的转换,还是不同历史文化背景、不同生活现实、不同风俗习惯的碰撞。针对这些不同和差异,在翻译中需要进行多方面的考量。本文选取了一篇白俄罗斯人对中国市场山寨产品现象看法的... 翻译是一种跨语际的实践活动,翻译的过程不仅是语言形式的转换,还是不同历史文化背景、不同生活现实、不同风俗习惯的碰撞。针对这些不同和差异,在翻译中需要进行多方面的考量。本文选取了一篇白俄罗斯人对中国市场山寨产品现象看法的文章《Вшёлкахилив〈Прада〉》(《要丝绸还是Prada?》作者ОльгаКорней, 展开更多
关键词 白俄罗斯人 山寨产品 语际 раз 名称翻译 专有名词 产品质量 加词 从属句 定语从句
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部