-
题名谈道德经重译的意义
被引量:2
- 1
-
-
作者
刘英丽
张晓晨
-
机构
河北科技大学唐山分院外语系
-
出处
《昭通师范高等专科学校学报》
2005年第4期28-30,共3页
-
文摘
文学翻译是动态的,它必须与时代、人类的精神和语言的发展同步。人类的理解水平、精神需求的水准、语言发展的进程等是文学翻译过程中重要的动态内涵。《道德经》以其博大精深的哲学思想被世人瞩目,随时代发展,我们有必要以全新的视角重新阐释其思想,这就是典籍重译的意义所在。
-
关键词
道德经
重译
意义
-
Keywords
Tao Te Ching(Classic of the Way and Virtue)
retranslation
significance
-
分类号
B223.15
[哲学宗教—中国哲学]
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名母语对外语学习的迁移与干扰
- 2
-
-
作者
刘英丽
-
机构
河北科技大学唐山分院外语系
-
出处
《昭通师范高等专科学校学报》
2005年第1期61-65,共5页
-
文摘
对比分析理论认为,外语习得主要是一个从母语习惯向外语习惯迁移的过程。当母语和外语 的结构不同时,会出现有害迁移;当母语和外语的某些结构相同时,会出现有益迁移。外语教学的目的是促进 有益迁移,同时克服有害迁移,并在此基础上帮助学习者形成新的、良好的外语学习习惯。因此,在外语学习 中,有必要了解母语对外语学习的迁移与干扰。
-
关键词
母语
外语学习
迁移与干扰
-
Keywords
native language, foreign language learning, transfer and interference
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名《红字》中的罪与赎
被引量:1
- 3
-
-
作者
杨双菊
-
机构
河北科技大学唐山分院外语系
-
出处
《时代文学》
北大核心
2008年第18期106-106,共1页
-
文摘
引言
<红字>是美国作家霍桑的代表作.小说主要讲述了女主人公海斯特,白兰在丈夫齐灵窝斯失踪近两年后与牧师丁梅斯代尔产生感情并生下一女的行为触犯了清教的戒律,因此被判通奸罪,终生佩带象征耻辱的"A"字.
……
-
关键词
海斯特·白兰
牧师
《红字》
齐灵沃斯
丁梅斯代尔
-
分类号
I25
[文学—中国文学]
I24
[文学—中国文学]
-
-
题名斯佳丽的婚姻与爱情
- 4
-
-
作者
杨双菊
-
机构
河北科技大学唐山分院外语系
-
出处
《时代文学》
北大核心
2008年第22期59-59,共1页
-
文摘
电影<乱世佳人>成功地塑造了一位性格鲜明又极其复杂的人物形象--斯佳丽.电影不凡的魅力与主人公斯佳丽一波三折的婚姻感情历程及其鲜明、丰满的性格塑造有着密不可分的关系.……
-
关键词
斯佳丽
性格
瑞德
个性心理特征
阿希
婚姻
-
分类号
I25
[文学—中国文学]
I24
[文学—中国文学]
-