期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
站在幸福的边沿——高等师范院校学生的“幸福感”及心理健康调查
1
作者 王彩琴 《河南教育(高教版)(中)》 2006年第3期66-67,共2页
世界卫生组织1989年提出:“健康不仅是没有疾病,而且包括躯体健康、心理健康、社会适应良好和道德健康。”心理健康是指个人能够充分发挥自己的最大潜能,以及妥善处理和适应人与人之间、人与社会环境之间的相互关系。1946年第三届国际... 世界卫生组织1989年提出:“健康不仅是没有疾病,而且包括躯体健康、心理健康、社会适应良好和道德健康。”心理健康是指个人能够充分发挥自己的最大潜能,以及妥善处理和适应人与人之间、人与社会环境之间的相互关系。1946年第三届国际心理卫生大会具体提出,心理健康就是指:(1)身体、智力、情绪十分调和;(2)适应环境,人际关系中能彼比谦让;(3)有幸福感;(4) 展开更多
关键词 心理健康调查 社会适应 师范院校学生 道德健康 国际心理卫生 躯体健康 社会环境 心理工作者 心理动
下载PDF
阅读图示与理解、空缺与翻译的辩证分析 被引量:1
2
作者 端木庆一 《译林》 北大核心 2007年第4期206-209,共4页
读者/译者与作者分属文本轴上的两极,书面语需通过读者/译者的阅读活动、其大脑中的图示网被激活、文本意义被重新架构,作者的本意才能复现甚或得以升华。图示是阅读理解活动中的重要支撑,一旦在阅读过程中图示网出现空缺,理解就会产生... 读者/译者与作者分属文本轴上的两极,书面语需通过读者/译者的阅读活动、其大脑中的图示网被激活、文本意义被重新架构,作者的本意才能复现甚或得以升华。图示是阅读理解活动中的重要支撑,一旦在阅读过程中图示网出现空缺,理解就会产生障碍,这将导致文本意义无法重现,或产生意义误解。阅读和翻译过程中的理解失误必然造成误译或错译,从而影响翻译结果。 展开更多
关键词 图示 阅读理解 激活 空缺 建构
原文传递
言语语境特征分析、翻译及翻译批评
3
作者 张志强 《译林》 北大核心 2008年第3期205-209,共5页
文章对笔者曾经提出的用于翻译策略制定和翻译批评的主要语境特征分析框架作了必要的修订和说明,阐述了译者应如何在主要语境特征分析的参照下进行翻译才能避免或减少误译,译评者又该怎样开.展以言语语境特征分析为框架的翻译批评以避... 文章对笔者曾经提出的用于翻译策略制定和翻译批评的主要语境特征分析框架作了必要的修订和说明,阐述了译者应如何在主要语境特征分析的参照下进行翻译才能避免或减少误译,译评者又该怎样开.展以言语语境特征分析为框架的翻译批评以避免或减少误评,并对述及的文学翻译的批评标准提出了自己的看法. 展开更多
关键词 言语语境 语境特征 翻译 翻译批评
原文传递
The Orange 被引量:1
4
作者 A.A.Milne 张志强 冉永红 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第4期89-89,共1页
In certain remote corners of the Old World you maysometimes stumble upon little places which seem to havebeen forgotten among the general tumult and which havestayed still while all around them moves.The inhabitants
关键词 英语 汉语 翻译方法 文化内涵
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部