期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
叙事视角下林语堂《英译重编传奇小说》研究
1
作者
赵彦
《明日风尚》
2018年第7期282-282,共1页
林语堂编译的《英译重编传奇小说》是中国文学走出去的典型成功案例之一。本文以《英译重编传奇小说》为例,以Mona Baker的翻译叙事观为框架,从时空建构、文本素材的选择性采用、标示式建构和人物事件的再定位的四种叙事建构策略出发,...
林语堂编译的《英译重编传奇小说》是中国文学走出去的典型成功案例之一。本文以《英译重编传奇小说》为例,以Mona Baker的翻译叙事观为框架,从时空建构、文本素材的选择性采用、标示式建构和人物事件的再定位的四种叙事建构策略出发,分析林语堂沟通中西文化的技巧。
展开更多
关键词
林语堂
《英译重编传奇小说》
叙事学
原文传递
题名
叙事视角下林语堂《英译重编传奇小说》研究
1
作者
赵彦
机构
河南科技学院翻译与跨文化传播研究中心
出处
《明日风尚》
2018年第7期282-282,共1页
基金
河南省教育厅人文社会科学研究项目资助,“叙事视角下林语堂英译古文小品研究”,2018-ZDJH-116
文摘
林语堂编译的《英译重编传奇小说》是中国文学走出去的典型成功案例之一。本文以《英译重编传奇小说》为例,以Mona Baker的翻译叙事观为框架,从时空建构、文本素材的选择性采用、标示式建构和人物事件的再定位的四种叙事建构策略出发,分析林语堂沟通中西文化的技巧。
关键词
林语堂
《英译重编传奇小说》
叙事学
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
叙事视角下林语堂《英译重编传奇小说》研究
赵彦
《明日风尚》
2018
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部