期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
公示语汉英翻译中的归化和异化 被引量:2
1
作者 张瑞华 李莉 《河南工业大学学报(社会科学版)》 2010年第2期79-81,共3页
我国多数公示语译文是译者的异化翻译,没有考虑英语语言习惯。采取合理的策略翻译公示语,使公示语接近国际通用惯例,是规范公示语翻译的重要途径。归化和异化翻译策略在我国公示语翻译中都有所运用,但是由于公示语的特点和作用,在翻译... 我国多数公示语译文是译者的异化翻译,没有考虑英语语言习惯。采取合理的策略翻译公示语,使公示语接近国际通用惯例,是规范公示语翻译的重要途径。归化和异化翻译策略在我国公示语翻译中都有所运用,但是由于公示语的特点和作用,在翻译时应主要采取归化策略,对有利于表现中国传统文化特色和民族语言习惯的公示语可以适当采取异化策略。 展开更多
关键词 公示语翻译 归化 异化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部