期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
绿原留给我们怎样的文化遗产——“七月”学人翻译研究之一
1
作者
桂清扬
《东方翻译》
2014年第3期36-45,共10页
“七月”学人绿原是一位颇具国际影响力的中华学者,被誉为“译笔长挥歌德里尔克,诗思并驾艾青闻一多”,也被中国出版界视为“神奇的传说”,“绿原现象”渐受关注。
关键词
翻译研究
文化遗产
绿原
国际影响力
里尔克
闻一多
出版界
原文传递
诗人、翻译家罗洛的传奇人生——七月学人翻译研究之二
2
作者
桂清扬
鲍黎春
《东方翻译》
2014年第6期44-50,共7页
罗洛为诗受难,命运多舛。本文从诗人、翻译家、科学家和丈夫四个侧面反映了罗洛传奇般的人生。几十年的坎坷路,几十年的特定生存状态,他却从不放弃追求,而是乐观通达,用爱和信念工作,为社会尽情奉献,不啻为“一个灵魂洁白透明的...
罗洛为诗受难,命运多舛。本文从诗人、翻译家、科学家和丈夫四个侧面反映了罗洛传奇般的人生。几十年的坎坷路,几十年的特定生存状态,他却从不放弃追求,而是乐观通达,用爱和信念工作,为社会尽情奉献,不啻为“一个灵魂洁白透明的人”。他的胸像矗立于上海名人雕塑群之中。有形的塑像,无形的丰碑。
展开更多
关键词
传奇人生
翻译家
诗人
翻译研究
罗洛
科学家
特定
原文传递
《欧根·奥涅金》的译者吕荧——“七月”学人翻译研究之三
3
作者
桂清扬
《东方翻译》
2015年第3期48-54,共7页
当代文艺理论家、美学家、翻译家吕荧以翻译俄国普希金等人的作品、评价苏联文学、研究国内革命文学等为主攻方向。文学论文集《人的花朵》、《文学的倾向》,译著普希金诗体小说《欧根·奥涅金》,奠定了他左翼文学评论家、翻译家...
当代文艺理论家、美学家、翻译家吕荧以翻译俄国普希金等人的作品、评价苏联文学、研究国内革命文学等为主攻方向。文学论文集《人的花朵》、《文学的倾向》,译著普希金诗体小说《欧根·奥涅金》,奠定了他左翼文学评论家、翻译家的地位。其“美是观念”、“美是人的社会意识”的美学思想为当代美学研究开辟了新的方向。而他一生追求真理、为美学直言、为胡风申辩、为艺术献身的崇高品格,将永远嵌入民族的灵魂和历史的丰碑。
展开更多
关键词
翻译研究
奥涅金
吕荧
译者
苏联文学
文艺理论家
文学评论家
革命文学
原文传递
题名
绿原留给我们怎样的文化遗产——“七月”学人翻译研究之一
1
作者
桂清扬
机构
浙江外国语学院英语语言文化学院翻译系
出处
《东方翻译》
2014年第3期36-45,共10页
文摘
“七月”学人绿原是一位颇具国际影响力的中华学者,被誉为“译笔长挥歌德里尔克,诗思并驾艾青闻一多”,也被中国出版界视为“神奇的传说”,“绿原现象”渐受关注。
关键词
翻译研究
文化遗产
绿原
国际影响力
里尔克
闻一多
出版界
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
诗人、翻译家罗洛的传奇人生——七月学人翻译研究之二
2
作者
桂清扬
鲍黎春
机构
浙江外国语学院英语语言文化学院翻译系
浙江
外国语
学院
图书馆
出处
《东方翻译》
2014年第6期44-50,共7页
文摘
罗洛为诗受难,命运多舛。本文从诗人、翻译家、科学家和丈夫四个侧面反映了罗洛传奇般的人生。几十年的坎坷路,几十年的特定生存状态,他却从不放弃追求,而是乐观通达,用爱和信念工作,为社会尽情奉献,不啻为“一个灵魂洁白透明的人”。他的胸像矗立于上海名人雕塑群之中。有形的塑像,无形的丰碑。
关键词
传奇人生
翻译家
诗人
翻译研究
罗洛
科学家
特定
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
《欧根·奥涅金》的译者吕荧——“七月”学人翻译研究之三
3
作者
桂清扬
机构
浙江外国语学院英语语言文化学院翻译系
出处
《东方翻译》
2015年第3期48-54,共7页
文摘
当代文艺理论家、美学家、翻译家吕荧以翻译俄国普希金等人的作品、评价苏联文学、研究国内革命文学等为主攻方向。文学论文集《人的花朵》、《文学的倾向》,译著普希金诗体小说《欧根·奥涅金》,奠定了他左翼文学评论家、翻译家的地位。其“美是观念”、“美是人的社会意识”的美学思想为当代美学研究开辟了新的方向。而他一生追求真理、为美学直言、为胡风申辩、为艺术献身的崇高品格,将永远嵌入民族的灵魂和历史的丰碑。
关键词
翻译研究
奥涅金
吕荧
译者
苏联文学
文艺理论家
文学评论家
革命文学
分类号
H35 [语言文字—俄语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
绿原留给我们怎样的文化遗产——“七月”学人翻译研究之一
桂清扬
《东方翻译》
2014
0
原文传递
2
诗人、翻译家罗洛的传奇人生——七月学人翻译研究之二
桂清扬
鲍黎春
《东方翻译》
2014
0
原文传递
3
《欧根·奥涅金》的译者吕荧——“七月”学人翻译研究之三
桂清扬
《东方翻译》
2015
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部