期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
说“爺”道“娘” 被引量:20
1
作者 张涌泉 《中国语文》 CSSCI 北大核心 2016年第1期93-102,128,共10页
本文讨论"耶"与"爺"、"孃"与"娘"二组字的古今演变。文章指出指称父亲的"爺"古本作"邪"或"耶";"爺"大约是"耶"受"爸""爹&q... 本文讨论"耶"与"爺"、"孃"与"娘"二组字的古今演变。文章指出指称父亲的"爺"古本作"邪"或"耶";"爺"大约是"耶"受"爸""爹""爺"一类字的影响产生的增旁俗字,始见于五代,宋代前后开始通行。"娘"本指少女,引申指妻子、主母等,六朝碑刻中已多见用例,而"孃"指母亲,可靠的用例唐代初期始见,二字用法本有严格区别;大约晚唐五代开始,表母称的"孃"亦或写作同音的"娘",才出现了二字混用的情况;到了宋元以后,二字的用法就完全混淆了。研究汉字的古今演变要注意利用碑刻、写本等出土文献资料;有的论著完全依据宋以后用字已"当代化"的刻本文献来讨论"爺""娘"的古今演变,往往难以揭示其演变的真相。 展开更多
关键词 汉字 古今演变
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部