期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《塞莱斯蒂娜》中文译本文化负载词翻译策略的比较
1
作者 杨骁 《海外英语》 2018年第17期144-146,共3页
该文通过《塞莱斯蒂娜》四部中译本中文化负载词的翻译策略及与原著的比较,得出与原著忠实度与适切性较高的文化负载词的呈现,以及辩证运用"归化"与"异化"的翻译策略,易于展现出文学与文化之间的相互关系,让读者更... 该文通过《塞莱斯蒂娜》四部中译本中文化负载词的翻译策略及与原著的比较,得出与原著忠实度与适切性较高的文化负载词的呈现,以及辩证运用"归化"与"异化"的翻译策略,易于展现出文学与文化之间的相互关系,让读者更好地理解原著的文化内容和价值。 展开更多
关键词 《塞莱斯蒂娜》 四部中译本 文化负载词 比较研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部