吴笛现为杭州师范大学钱塘学者讲席教授,浙江大学文学院二级教授,兼任(中国)中外语言文化比较学会会长、中国外国文学学会英国文学分会副会长、国际期刊Interdisciplinary Studies of Literature(A&HCI)副主编。他在英语诗歌、俄语...吴笛现为杭州师范大学钱塘学者讲席教授,浙江大学文学院二级教授,兼任(中国)中外语言文化比较学会会长、中国外国文学学会英国文学分会副会长、国际期刊Interdisciplinary Studies of Literature(A&HCI)副主编。他在英语诗歌、俄语诗歌、文学翻译等研究领域著述甚丰。本次访谈围绕吴笛教授的治学之路、翻译之旅以及学者之途展开。吴笛教授从译者和研究者的角度强调文学研究的世界文学意识和跨学科视野,以及多语种翻译实践对于外国文学研究的意义。他认为文学翻译实践是感悟文学经典魅力的重要途径,也是把握文学经典精髓、激发文学研究创新思维的理想途径。展开更多
近年来,一些理论和实践研究表明,在交际课堂中融入形式教学能够有效促进学习者中介语系统的发展,确保习得的效果。以此为理念的新教学模式:focus on form已成为目前形式教学研究的主流。本文以近期国外的理论和研究成果为基础,介绍...近年来,一些理论和实践研究表明,在交际课堂中融入形式教学能够有效促进学习者中介语系统的发展,确保习得的效果。以此为理念的新教学模式:focus on form已成为目前形式教学研究的主流。本文以近期国外的理论和研究成果为基础,介绍了focus on form产生的背景和定义,分析了它与传统形式教学的区别及存在的理据,着重归纳了现有的focus on form的具体教学方法并讨论了不同方法的优势和缺陷;同时还提出了focus on form研究中亟待解决的一些问题,指出了未来研究的方向。展开更多
文摘吴笛现为杭州师范大学钱塘学者讲席教授,浙江大学文学院二级教授,兼任(中国)中外语言文化比较学会会长、中国外国文学学会英国文学分会副会长、国际期刊Interdisciplinary Studies of Literature(A&HCI)副主编。他在英语诗歌、俄语诗歌、文学翻译等研究领域著述甚丰。本次访谈围绕吴笛教授的治学之路、翻译之旅以及学者之途展开。吴笛教授从译者和研究者的角度强调文学研究的世界文学意识和跨学科视野,以及多语种翻译实践对于外国文学研究的意义。他认为文学翻译实践是感悟文学经典魅力的重要途径,也是把握文学经典精髓、激发文学研究创新思维的理想途径。
文摘近年来,一些理论和实践研究表明,在交际课堂中融入形式教学能够有效促进学习者中介语系统的发展,确保习得的效果。以此为理念的新教学模式:focus on form已成为目前形式教学研究的主流。本文以近期国外的理论和研究成果为基础,介绍了focus on form产生的背景和定义,分析了它与传统形式教学的区别及存在的理据,着重归纳了现有的focus on form的具体教学方法并讨论了不同方法的优势和缺陷;同时还提出了focus on form研究中亟待解决的一些问题,指出了未来研究的方向。