-
题名古诗词“今译”作为“翻译”的质疑
被引量:3
- 1
-
-
作者
高玉
-
机构
浙江师范大学文学院教授
-
出处
《社会科学研究》
CSSCI
北大核心
2009年第1期177-183,共7页
-
文摘
迄今为止,古诗词的"今译"没有一首能代替原诗,这与技术无关,根本原因在于古诗词不能"翻译"。古诗词就是它自己,就是古汉语的,翻译成任何一种语言都会从根本上改变了它。古诗词之所以不能"今译",首先是由语言体系之间的差异造成的,其次是由文学的特点以及古诗词的特殊性所决定的。古诗词中的格式、意境、多义性等都是不能"今译"的。
-
关键词
古诗词
今译
翻译
-
分类号
I206.2
[文学—中国文学]
-
-
题名清末汉字汉语变革方案及其对国语建设的影响
被引量:2
- 2
-
-
作者
高玉
-
机构
浙江师范大学文学院
-
出处
《学术月刊》
CSSCI
北大核心
2015年第7期116-124,共9页
-
文摘
晚清时期,在日益强大的西方和日益衰落的中国的大背景下,与西方语言相比,汉语被认为有两个明显的缺陷:一是汉字繁难,二是汉语言文分裂。清末语言学领域汉字汉语改革主要就是为了解决这两个问题,其基本的方案就是在汉字以外创造切音字、简字或快字等。清末语言学领域对于汉字汉语改革的态度大致可以划分为两种倾向,一种是保守的,主张在汉语文言文体系之外另建立一种汉语白话体系,在汉字之外另创立简字;一种是激进的,主张废除汉字和汉语,改用"万国新语",但不管是保守的方案还是激进的方案,都是理论上的,并且理论上也是很粗浅的,很难实施。清末语言学讨论汉字汉语变革问题,已经深入涉及到白话文的问题,但遗憾的是并没有深入地讨论这个问题。
-
关键词
清末
语言学
汉字
汉语
改革
-
Keywords
the end of Qing Dynasty, linguistics, Chinese characters, Chinese, reform
-
分类号
I206
[文学—中国文学]
-