期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
莎士比亚戏剧的跨文化演绎——论中国越剧与日本宝冢歌剧的异同
1
作者 王雅雯 《中国莎士比亚研究》 2022年第2期151-161,共11页
中国越剧与宝家歌剧改编的莎剧,无论是美学形态,还是艺术呈现方式都有某些相同或相异之处,主要表现在他们对莎士比亚戏剧从不同的文化认知、艺术创作风格的重点把握和舞台呈现方式方面表现出不同的美学特征。本文从越剧《马龙将军》和... 中国越剧与宝家歌剧改编的莎剧,无论是美学形态,还是艺术呈现方式都有某些相同或相异之处,主要表现在他们对莎士比亚戏剧从不同的文化认知、艺术创作风格的重点把握和舞台呈现方式方面表现出不同的美学特征。本文从越剧《马龙将军》和宝冢歌剧团的《罗密欧与朱丽叶》的美学形式和舞台呈现入手,对显在的艺术审美形式进行分析,进而得出越剧和宝冢歌剧某些内在的深层次差异。 展开更多
关键词 舞台改编 《马龙将军》 越剧 《罗密欧与朱丽叶》 宝冢歌剧
下载PDF
莎士比亚悲剧的地域化呈现——跨文化视角下的丝弦戏《李尔王》 被引量:1
2
作者 李伟民 《东方丛刊》 2018年第1期184-197,共14页
根据莎士比亚悲剧《李尔王》改编的丝弦戏莎剧《李尔王》以其诗意化的改编与呈现方式实现了从原作到舞台的跨文化转换。改编既力图展示原作的人文主义的悲剧意蕴,又通过戏曲化、地域化的改编,以虚拟、写意的假定性表现出原作的哲理内涵... 根据莎士比亚悲剧《李尔王》改编的丝弦戏莎剧《李尔王》以其诗意化的改编与呈现方式实现了从原作到舞台的跨文化转换。改编既力图展示原作的人文主义的悲剧意蕴,又通过戏曲化、地域化的改编,以虚拟、写意的假定性表现出原作的哲理内涵,实现了原作悲剧精神与中国传统伦理教化之间的嫁接。以中国戏曲中的古老剧种和带有明显地域化特征的丝弦戏的'土'演绎莎士比亚经典悲剧,通过外化的戏曲程式塑造人物,反映人物的内心矛盾,在莎剧的丝弦戏改写与替换中,以审美的互文性,在莎剧与丝弦戏之间架起一座文化交流的桥梁。 展开更多
关键词 莎士比亚 丝弦戏《李尔王》 互文性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部