期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
接受美学视域下童诗英译汉翻译策略研究
1
作者 陈虹霓 《中国民族博览》 2024年第16期231-233,共3页
本文以罗伯特·斯蒂文森的诗集《一个孩子的诗园》为语料,选取屠译本、曾译本和漪译本三个英译汉译本为研究对象,对比、分析和探讨三个译本对“意美、音美、形美”的“三美”翻译尺度的具体体现。“三美”翻译尺度适用于童诗英译汉... 本文以罗伯特·斯蒂文森的诗集《一个孩子的诗园》为语料,选取屠译本、曾译本和漪译本三个英译汉译本为研究对象,对比、分析和探讨三个译本对“意美、音美、形美”的“三美”翻译尺度的具体体现。“三美”翻译尺度适用于童诗英译汉翻译领域,应根据童诗文本实际,恰当选择“浅化、等化、深化”的“三化”翻译策略,以达到使儿童读者“知之、好之、乐之”的“三之”翻译目的。 展开更多
关键词 童诗 英译汉 接受美学 翻译策略
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部