期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
是否有可能“超越”原作——谈英语格律诗的汉译
被引量:
5
1
作者
黄杲炘
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第6期23-27,共5页
忠实于原作乃翻译的根本。意图“超越”的结果通常是牺牲准确。但在格律诗汉译中可能有一种例外。译文如果相当准确地反映了原作的基本格律特征,那么由于汉语一字一音的特点,就有可能在排印形式上“超越”原作,更清楚地显示出那些特征...
忠实于原作乃翻译的根本。意图“超越”的结果通常是牺牲准确。但在格律诗汉译中可能有一种例外。译文如果相当准确地反映了原作的基本格律特征,那么由于汉语一字一音的特点,就有可能在排印形式上“超越”原作,更清楚地显示出那些特征和不同原作之间的异同。这不但展现了千姿百态的格律美,甚至还勾勒出格律上的某些演化。
展开更多
关键词
格律诗
文学翻译
模式
英语
原文传递
题名
是否有可能“超越”原作——谈英语格律诗的汉译
被引量:
5
1
作者
黄杲炘
机构
海译文出版社
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第6期23-27,共5页
文摘
忠实于原作乃翻译的根本。意图“超越”的结果通常是牺牲准确。但在格律诗汉译中可能有一种例外。译文如果相当准确地反映了原作的基本格律特征,那么由于汉语一字一音的特点,就有可能在排印形式上“超越”原作,更清楚地显示出那些特征和不同原作之间的异同。这不但展现了千姿百态的格律美,甚至还勾勒出格律上的某些演化。
关键词
格律诗
文学翻译
模式
英语
Keywords
metrical poem
translation
accuracy
mode.
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
是否有可能“超越”原作——谈英语格律诗的汉译
黄杲炘
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003
5
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部