期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语用原则在商务信函中的体现
被引量:
2
1
作者
李辉
《宿州学院学报》
2007年第2期53-56,共4页
商务信函是商业活动中对外交往最主要的书面表达方式之一,写作时有着严格的要求。写信人在遵循商务信函写作特征的同时,力求最大限度地遵循语用原则的合作原则和礼貌原则。然而,商务信函并非静态的,不同种类的信函交际功能不同,语用原...
商务信函是商业活动中对外交往最主要的书面表达方式之一,写作时有着严格的要求。写信人在遵循商务信函写作特征的同时,力求最大限度地遵循语用原则的合作原则和礼貌原则。然而,商务信函并非静态的,不同种类的信函交际功能不同,语用原则也得到了不同方式的体现。
展开更多
关键词
商务信函
合作原则
礼貌原则
下载PDF
职称材料
WTO法律文本翻译中语域的正确转移
2
作者
李辉
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
2007年第3期179-180,共2页
根据语域理论,翻译中的原文和译文的对等关系是语域系统的三种意义:概念意义、人际意义和语篇意义的对等,即原语和目的语的语篇在功能上的对等。翻译家严复曾对翻译提出“信”、“达”、“雅”的要求,而WTO文本为法律类文本,具有...
根据语域理论,翻译中的原文和译文的对等关系是语域系统的三种意义:概念意义、人际意义和语篇意义的对等,即原语和目的语的语篇在功能上的对等。翻译家严复曾对翻译提出“信”、“达”、“雅”的要求,而WTO文本为法律类文本,具有专门的语体。笔者认为,由于“信”是对WTO文本翻译的基本要求,
展开更多
关键词
WTO法律
文本翻译
语域理论
语篇意义
概念意义
人际意义
“信”
对等
下载PDF
职称材料
题名
语用原则在商务信函中的体现
被引量:
2
1
作者
李辉
机构
淮北职业技术院基础部
出处
《宿州学院学报》
2007年第2期53-56,共4页
文摘
商务信函是商业活动中对外交往最主要的书面表达方式之一,写作时有着严格的要求。写信人在遵循商务信函写作特征的同时,力求最大限度地遵循语用原则的合作原则和礼貌原则。然而,商务信函并非静态的,不同种类的信函交际功能不同,语用原则也得到了不同方式的体现。
关键词
商务信函
合作原则
礼貌原则
分类号
H152.3 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
WTO法律文本翻译中语域的正确转移
2
作者
李辉
机构
淮北职业技术院基础部
出处
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
2007年第3期179-180,共2页
文摘
根据语域理论,翻译中的原文和译文的对等关系是语域系统的三种意义:概念意义、人际意义和语篇意义的对等,即原语和目的语的语篇在功能上的对等。翻译家严复曾对翻译提出“信”、“达”、“雅”的要求,而WTO文本为法律类文本,具有专门的语体。笔者认为,由于“信”是对WTO文本翻译的基本要求,
关键词
WTO法律
文本翻译
语域理论
语篇意义
概念意义
人际意义
“信”
对等
分类号
H0-06 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语用原则在商务信函中的体现
李辉
《宿州学院学报》
2007
2
下载PDF
职称材料
2
WTO法律文本翻译中语域的正确转移
李辉
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
2007
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部