期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
股市语中军事语泛化的语言学分析 被引量:9
1
作者 刘英凯 钟尚离 《深圳大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第6期112-117,共6页
军事语广泛地使用于中国股市用语中。对这一现象的认知语言学解释是:把战争的“源域”映射到股市的“目的域”中,从词汇学上看是对“行业语”的借用;从社会语言学的维度看是“社会方言”的泛化;从社会学的视角分析是人民战争深入人心和... 军事语广泛地使用于中国股市用语中。对这一现象的认知语言学解释是:把战争的“源域”映射到股市的“目的域”中,从词汇学上看是对“行业语”的借用;从社会语言学的维度看是“社会方言”的泛化;从社会学的视角分析是人民战争深入人心和军人在人民心中的崇高地位的标志。股市中军事用语存在着4个方面过度使用的问题。这种过度使用与历次政治运动的负面影响、股市本身的弊端以及一些作者过于求新求异的心理有关。 展开更多
关键词 股市 军事语泛化 语言学 社会学
下载PDF
论听众因素对译员口译策略的影响 被引量:32
2
作者 张吉良 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第4期67-70,共4页
口译活动涉及源语发言人、译员和译语听众三方。作为译文的终端接受者,译语听众的类型和构成制约着译语的产出,对口译过程有着显著影响。译员应针对译语听众的不同特点和需要,选择合适的口译策略发布译语,并在传译过程中根据译语听众的... 口译活动涉及源语发言人、译员和译语听众三方。作为译文的终端接受者,译语听众的类型和构成制约着译语的产出,对口译过程有着显著影响。译员应针对译语听众的不同特点和需要,选择合适的口译策略发布译语,并在传译过程中根据译语听众的接受状况,对译语做出及时有效的调整,以实现译语听众对源语信息的最佳接受。 展开更多
关键词 口译策略 听众因素 译员
下载PDF
埃及的翻译:从文化传承到文化精神分裂 被引量:2
3
作者 蒋骁华 《外语与外语教学》 北大核心 2004年第10期46-50,共5页
埃及有世界上最长的翻译史和丰富多彩的翻译实践。埃及的翻译是世界翻译史和文化发展史上极其重要的一页。本文从翻译文化角度探讨了埃及的翻译实践,总结了其在不同历史时期的特点,理清了其翻译文化发展的脉络,认为埃及的翻译在东西... 埃及有世界上最长的翻译史和丰富多彩的翻译实践。埃及的翻译是世界翻译史和文化发展史上极其重要的一页。本文从翻译文化角度探讨了埃及的翻译实践,总结了其在不同历史时期的特点,理清了其翻译文化发展的脉络,认为埃及的翻译在东西文化的交融与冲突中从古代的文化传承一步步走到现代的文化精神分裂,并正走向新的文化融合。 展开更多
关键词 埃及的翻译 文化传承 文化精神分裂
下载PDF
象似性和语音意义——论汉语诗韵的意象经营 被引量:2
4
作者 符章琼 吴学进 《现代语文(下旬.语言研究)》 2006年第4期54-56,共3页
本文拟从语音意义和语音联觉的角度探讨汉语诗韵的意象经营。先简单介绍象似性术语的来源和国内外象似性研究的概况;接着对比英汉语语音意义和语音联觉的异同,然后用具有典型代表性的汉语诗词呈现汉语诗韵的意象经营,最后得出结论为语... 本文拟从语音意义和语音联觉的角度探讨汉语诗韵的意象经营。先简单介绍象似性术语的来源和国内外象似性研究的概况;接着对比英汉语语音意义和语音联觉的异同,然后用具有典型代表性的汉语诗词呈现汉语诗韵的意象经营,最后得出结论为语言的形式(音韵)和意义(情感)之间存在着一定的可论证性,即知觉或联想上的类似,这种联系被人类感知,具有一定的象征性意义。 展开更多
关键词 象似性 语音意义 语音联觉 意象 汉语 诗韵 诗歌
下载PDF
浅析布什就职演说词中的修辞 被引量:1
5
作者 郑思嘉 《江西行政学院学报》 2004年第z1期184-187,共4页
关键词 修辞 定义 就职演说 修辞格 辞格 布什 演说词 修辞手段
下载PDF
汉英双语者汉语口语中的英语化特征研究 被引量:15
6
作者 吴一安 蒋素华 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2006年第6期411-417,共7页
本文旨在通过实证调查探究汉英双语者汉语口语中的英语化特征。研究表明,第一,被访谈者话语中出现大量汉英语码转换。第二,他们口语中的英语化特征主要表现为(1)更多地在主语位置上使用代词和更多使用“主语+是+形容词+的”结构,致使汉... 本文旨在通过实证调查探究汉英双语者汉语口语中的英语化特征。研究表明,第一,被访谈者话语中出现大量汉英语码转换。第二,他们口语中的英语化特征主要表现为(1)更多地在主语位置上使用代词和更多使用“主语+是+形容词+的”结构,致使汉语口语中的SVO结构增多;(2)中心名词前使用长修饰语;(3)更多地使用类似于英语中不定冠词的“‘一’+量词”结构。第三,不平衡双语者和平衡双语者的汉语口语有明显不同。文章最后从社会、心理、语言角度探讨了被访谈者的话语行为。 展开更多
关键词 汉英双语者 英语化特征 语言接触
原文传递
关于建立英语自主学习中心的调查报告 被引量:220
7
作者 华维芬 《外语界》 北大核心 2003年第6期43-48,共6页
本文简要介绍了语言自主学习中心的作用和存在的主要问题,对深圳大学90名学生就本校建立英语自主学习中心涉及的学生语言需求、学习态度、学习方法以及中心的学习资料提供和资源配置等一系列问题的问卷调查结果进行了详细分析,提出了... 本文简要介绍了语言自主学习中心的作用和存在的主要问题,对深圳大学90名学生就本校建立英语自主学习中心涉及的学生语言需求、学习态度、学习方法以及中心的学习资料提供和资源配置等一系列问题的问卷调查结果进行了详细分析,提出了建立英语自主学习中心的必要性和紧迫性。 展开更多
关键词 自主学习 英语 语言需求 学习态度 学习方法
原文传递
中美高校外语专业师生定位关系比较研究 被引量:34
8
作者 贾陆依 《外语界》 北大核心 2003年第4期27-31,39,共6页
随着高等教育的改革,部分高校教师已开始尝试借鉴西方各种新的语言教学理论和教学方法。但达到的教学效果远低于人们的预期。这主要是因为很多教师对中国和西方高校外语专业师生之间的定位关系以及形成这种定位关系的历史文化原因缺乏... 随着高等教育的改革,部分高校教师已开始尝试借鉴西方各种新的语言教学理论和教学方法。但达到的教学效果远低于人们的预期。这主要是因为很多教师对中国和西方高校外语专业师生之间的定位关系以及形成这种定位关系的历史文化原因缺乏认识和了解。本文以中关高校外语专业为研究对象。通过课程大纲设计、课堂教学、教学评估等几个环节对中关高校外语专业师生关系的定位进行比较研究,指出教师在吸收借鉴西方的语言教学理论和外语教学方法时应考虑到教学方法的改进决不单纯是一种技术的改进与提高,还应该包含师生之间定位关系的转变。 展开更多
关键词 高等院校 中国 美国 外语专业 师生定位关系 课程大纲 课堂教学 教学评估
原文传递
同声传译的自我训练途径 被引量:32
9
作者 张吉良 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第5期82-85,共4页
本文按照循序渐进的原则,设计了五种同声传译的自我训练方法,即:影子练习、倒数练习、视译、广播电视和网上同传。在对上述训练方法与同声传译的异同进行对比分析的基础上,本文指出:具备良好双语基础和应变能力的口译爱好者通过上述自... 本文按照循序渐进的原则,设计了五种同声传译的自我训练方法,即:影子练习、倒数练习、视译、广播电视和网上同传。在对上述训练方法与同声传译的异同进行对比分析的基础上,本文指出:具备良好双语基础和应变能力的口译爱好者通过上述自我训练,是能够掌握同声传译技术的。 展开更多
关键词 同声传译 训练 译员
原文传递
应用语言学硕士研究生学科知识结构的构建和课程设置 被引量:9
10
作者 王家钺 《外语界》 CSSCI 北大核心 2004年第6期52-57,共6页
由于一直受到教育体制的结构性制约,目前国内语言学研究者的知识结构总体仍然不平衡,造成研究中尤其是理论和形式化研究方面的缺憾。“外国语言学及应用语言学”硕士研究生教育不应过分偏重应用和学科交叉部分,理论基础应当受到足够... 由于一直受到教育体制的结构性制约,目前国内语言学研究者的知识结构总体仍然不平衡,造成研究中尤其是理论和形式化研究方面的缺憾。“外国语言学及应用语言学”硕士研究生教育不应过分偏重应用和学科交叉部分,理论基础应当受到足够的重视;反映在课程设置上,语言学的核心分支应当设为必修课程,这不仅是为了体现理论与应用的辩证关系,更重要的是出于其知识结构方面的考虑。 展开更多
关键词 外国语言学及应用语言学 学科知识结构 研究生教育 课程设置
原文传递
《象牙塔的逾越:重思翻译教学》介绍 被引量:45
11
作者 邓静 穆雷 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2005年第4期318-320,共3页
关键词 《象牙塔的逾越:重思翻译教学》 外语教学 翻译软件 教学模式 教学方法 新书介绍
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部