期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论电大学生英语语言能力和交际能力的培养 被引量:1
1
作者 邵玉丽 《黑龙江生态工程职业学院学报》 2009年第1期144-145,共2页
在电大英语教学中,教师应狠抓学生的语音语调,注重课堂模拟交际训练并补充文化背景知识,以便培养和提高学生和语言能力和交际能力。
关键词 英语教学 语言能力 交际能力 语感 背景知识 文化差异
下载PDF
圣殿的坍塌——论《圣殿》的主题及其解释 被引量:1
2
作者 邵玉丽 《深圳职业技术学院学报》 CAS 2009年第4期28-33,共6页
《圣殿》同W.C.福克纳的其他许多作品一样,描绘的是败坏的现代南方社会场景。小说里各个人物和情节的描写,揭示出《圣殿》的主题:在物欲横流的社会里,法律不再是主持正义的圣殿,暴力反而主宰了社会。以往的评论把女主角谭波儿视为邪恶... 《圣殿》同W.C.福克纳的其他许多作品一样,描绘的是败坏的现代南方社会场景。小说里各个人物和情节的描写,揭示出《圣殿》的主题:在物欲横流的社会里,法律不再是主持正义的圣殿,暴力反而主宰了社会。以往的评论把女主角谭波儿视为邪恶的化身,然而深入地研究表明,谭波儿是邪恶的受害者,而衰败的社会是邪恶和悲剧的根源。 展开更多
关键词 福克纳 圣殿 主题 评论 邪恶
下载PDF
浅析许渊冲译《唐诗三百首》之音韵美 被引量:2
3
作者 邵玉丽 《河南广播电视大学学报》 2006年第3期41-42,共2页
《唐诗三百首》以其独特的魅力深受众多诗者的喜爱,在数个英译本中,许渊冲翻译的《唐诗三百首》在音韵美方面独树一帜,广受赞誉,堪称中译英诗之典范。
关键词 许渊冲 《唐诗三百首》 英译本 音韵
下载PDF
从“无意识”到“血性意识”——论劳伦斯对弗洛伊德学说的继承与超越 被引量:3
4
作者 邵玉丽 《河南广播电视大学学报》 2009年第2期64-65,74,共3页
D.H.劳伦斯与西格蒙德·弗洛伊德都致力于探索人类心灵的无意识领域,强调性欲在人本性中的作用。本文探讨劳伦斯与弗洛伊德学说的承继关系,指出劳伦斯的一些见解虽受惠于弗洛伊德,但劳伦斯是一位具有独创性的文学家,他的思想远比弗... D.H.劳伦斯与西格蒙德·弗洛伊德都致力于探索人类心灵的无意识领域,强调性欲在人本性中的作用。本文探讨劳伦斯与弗洛伊德学说的承继关系,指出劳伦斯的一些见解虽受惠于弗洛伊德,但劳伦斯是一位具有独创性的文学家,他的思想远比弗洛伊德的激进。 展开更多
关键词 无意识 俄狄浦斯情结:血性意识
下载PDF
语用学原则与交际能力 被引量:5
5
作者 邵玉丽 《甘肃科技纵横》 2009年第1期175-175,132,共2页
语用学是语言学研究的一个新领域,主要研究特定情景下的特定话语,特别是研究在不同的语言与交际环境中如何理解和运用语言。语用学理论对于语言交际能力的提高具有重要意义,有利于交际目的的实现。关于交际能力与话语合适性的研究将有... 语用学是语言学研究的一个新领域,主要研究特定情景下的特定话语,特别是研究在不同的语言与交际环境中如何理解和运用语言。语用学理论对于语言交际能力的提高具有重要意义,有利于交际目的的实现。关于交际能力与话语合适性的研究将有助于提高我们的语言交际能力以及语言的准确性、得体性,进而有助于我们达到各种交际目的。 展开更多
关键词 语用学 交际能力 语境 交际对象 交际目的
下载PDF
血性哲学:试论D·H·劳伦斯的文艺观
6
作者 邵玉丽 《周口师范学院学报》 CAS 2010年第1期50-53,共4页
D.H.劳伦斯的小说主要从男女关系的独特视角揭示资本主义工业文明对人性的压抑和扭曲,这是由他的文艺观决定的。在他看来,创作和审美都离不开情感,离不开激情,作为创作主体的作家必须是一个有着心灵激情的人。劳伦斯认为艺术的真谛在于... D.H.劳伦斯的小说主要从男女关系的独特视角揭示资本主义工业文明对人性的压抑和扭曲,这是由他的文艺观决定的。在他看来,创作和审美都离不开情感,离不开激情,作为创作主体的作家必须是一个有着心灵激情的人。劳伦斯认为艺术的真谛在于表达生活的激情,艺术的任务是展现人与周围世界的关系,而艺术的根本作用在于载道。只有如此,小说才是"揭示我们活生生关系变化之虹的最佳手段"。 展开更多
关键词 生命文艺观 文艺表现观 文艺道德观 D·H·劳伦斯
下载PDF
必须重视教材译文——兼评《大专英语·教师用书》之译文
7
作者 邵玉丽 《长沙大学学报》 2005年第3期100-102,共3页
重点教材中所提供的汉语译文应忠实地再现英语原文,以便于教师的课堂授课及学生的理解学习。但《大专英语·教师用书》中误译较多,且多年来没有修正。本文以典型个案分析其中出现的种种误译,指出使用该教材的各大专院校应对此进行... 重点教材中所提供的汉语译文应忠实地再现英语原文,以便于教师的课堂授课及学生的理解学习。但《大专英语·教师用书》中误译较多,且多年来没有修正。本文以典型个案分析其中出现的种种误译,指出使用该教材的各大专院校应对此进行客观的反馈,以推动优秀教材的建设。 展开更多
关键词 英汉翻译 理解错误 客观反馈
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部