期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语词性在英译汉时的转换
1
作者
雷来富
《渭南师专学报(自然科学版)》
1999年第4期65-67,共3页
翻译成为学员们英语学习的难点,除了语言结构和文化差异因素以外,最主要的原因是英汉两种语言的表达方式和习惯不同。本文简要分析了英汉两种语言的各自特点,通过例句说明在忠实原文的前提下适当调整句子结构、转换词性,才能使译文...
翻译成为学员们英语学习的难点,除了语言结构和文化差异因素以外,最主要的原因是英汉两种语言的表达方式和习惯不同。本文简要分析了英汉两种语言的各自特点,通过例句说明在忠实原文的前提下适当调整句子结构、转换词性,才能使译文通顺、自然。
展开更多
关键词
英汉
英语词
英译汉
转换词性
通顺
整句
例句
为学
学员
译文
下载PDF
职称材料
题名
英语词性在英译汉时的转换
1
作者
雷来富
机构
渭南教育学院英语系
出处
《渭南师专学报(自然科学版)》
1999年第4期65-67,共3页
文摘
翻译成为学员们英语学习的难点,除了语言结构和文化差异因素以外,最主要的原因是英汉两种语言的表达方式和习惯不同。本文简要分析了英汉两种语言的各自特点,通过例句说明在忠实原文的前提下适当调整句子结构、转换词性,才能使译文通顺、自然。
关键词
英汉
英语词
英译汉
转换词性
通顺
整句
例句
为学
学员
译文
分类号
G633 [文化科学—教育学]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语词性在英译汉时的转换
雷来富
《渭南师专学报(自然科学版)》
1999
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部