期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
广告歧义句汉译策略研究
1
作者 毛江容 崔怡蕊 毛浩毓 《汉字文化》 2023年第7期172-174,共3页
英语广告中的歧义句,因其幽默诙谐等特点,利于提升品牌的辨识度、刺激购买力,但是常因翻译不当而引发误解和诱导。因此,把握歧义句的特点及应用、使用得当的翻译策略是其汉译的重点。研究发现,使用替代、直译、拆译和补充等策略,可最大... 英语广告中的歧义句,因其幽默诙谐等特点,利于提升品牌的辨识度、刺激购买力,但是常因翻译不当而引发误解和诱导。因此,把握歧义句的特点及应用、使用得当的翻译策略是其汉译的重点。研究发现,使用替代、直译、拆译和补充等策略,可最大程度地再现原文的歧义特色、确保其应有的广告效应。 展开更多
关键词 歧义句 广告文体 翻译策略
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部