期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
试论英诗意象的艺术构造
被引量:
1
1
作者
汤卫根
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1999年第2期109-112,共4页
意象构造对于诗歌创作和欣赏都是十分重要的。从英诗角度看,意象有比喻性意象、象征性意象、通感性意象、动态性意象等的一些主要构造方式;从时空意象组合看,英美现代诗歌的内在结构具有叠映、交替、衬托。
关键词
英诗
意象
意象创造
意象构架
下载PDF
职称材料
翻译的阐释性
被引量:
7
2
作者
彭秋荣
《中国科技翻译》
1996年第3期42-45,共4页
翻译的阐释性彭秋荣翻译有语内和语际翻译之分,唐诗宋词被译成现代汉语,BEOWULF被译成现代英语,这叫语内翻译(intralingualtranslation);唐诗宋词被译成英语,《贝奥武夫》被译成汉语,就是语际翻...
翻译的阐释性彭秋荣翻译有语内和语际翻译之分,唐诗宋词被译成现代汉语,BEOWULF被译成现代英语,这叫语内翻译(intralingualtranslation);唐诗宋词被译成英语,《贝奥武夫》被译成汉语,就是语际翻译(interlingualtra...
展开更多
关键词
语法范畴
汉语
语义重点
翻译实践
语言文化
语际翻译
谓语动词
语义的非对应
中国对外翻译出版公司
语言艺术
下载PDF
职称材料
英语中粗语、脏话的翻译
被引量:
21
3
作者
黄粉保
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第3期18-19,共2页
英语中粗语、脏话的翻译黄粉保世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。...
英语中粗语、脏话的翻译黄粉保世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“...
展开更多
关键词
英语
脏话
民事律师事务所
字母词
英汉词典
文学作品
当代文学
湖南省
汉语词汇
拘泥于原文
原文传递
题名
试论英诗意象的艺术构造
被引量:
1
1
作者
汤卫根
机构
湖南
省
岳阳
师专
外
语系
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1999年第2期109-112,共4页
文摘
意象构造对于诗歌创作和欣赏都是十分重要的。从英诗角度看,意象有比喻性意象、象征性意象、通感性意象、动态性意象等的一些主要构造方式;从时空意象组合看,英美现代诗歌的内在结构具有叠映、交替、衬托。
关键词
英诗
意象
意象创造
意象构架
分类号
I561.072 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译的阐释性
被引量:
7
2
作者
彭秋荣
机构
湖南岳阳师专外语系
出处
《中国科技翻译》
1996年第3期42-45,共4页
文摘
翻译的阐释性彭秋荣翻译有语内和语际翻译之分,唐诗宋词被译成现代汉语,BEOWULF被译成现代英语,这叫语内翻译(intralingualtranslation);唐诗宋词被译成英语,《贝奥武夫》被译成汉语,就是语际翻译(interlingualtra...
关键词
语法范畴
汉语
语义重点
翻译实践
语言文化
语际翻译
谓语动词
语义的非对应
中国对外翻译出版公司
语言艺术
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英语中粗语、脏话的翻译
被引量:
21
3
作者
黄粉保
机构
湖南
省
岳阳
师专
外
语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第3期18-19,共2页
文摘
英语中粗语、脏话的翻译黄粉保世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不由己了。对原作中所出现的粗鄙字眼,即所谓“...
关键词
英语
脏话
民事律师事务所
字母词
英汉词典
文学作品
当代文学
湖南省
汉语词汇
拘泥于原文
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
试论英诗意象的艺术构造
汤卫根
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1999
1
下载PDF
职称材料
2
翻译的阐释性
彭秋荣
《中国科技翻译》
1996
7
下载PDF
职称材料
3
英语中粗语、脏话的翻译
黄粉保
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998
21
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部