期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
审校科技译文要多在“准确”二字上下功夫
被引量:
2
1
作者
任楚威
《中国科技翻译》
1997年第3期39-42,共4页
英汉科技翻译的标准是"准确、通顺、简练",但其中的"准确"是占主导地位的,所以,在审校科技译文时要把"准确"二字放在首要位置,看译者是否准确地理解了原文和准确地表达了译文。结合实例,讨论了英汉...
英汉科技翻译的标准是"准确、通顺、简练",但其中的"准确"是占主导地位的,所以,在审校科技译文时要把"准确"二字放在首要位置,看译者是否准确地理解了原文和准确地表达了译文。结合实例,讨论了英汉科技翻译中存在的带普遍性的问题。
展开更多
关键词
科技译文
英汉科技翻译
逻辑思维
逻辑知识
主谓结构
词义选择
科技英语翻译
理解原文
从属连词
科技论文
下载PDF
职称材料
汉日对译与中日科技文献交流
2
作者
张宽信
《中国科技翻译》
1996年第3期33-37,共5页
汉日对译与中日科技文献交流张宽信中日两国是“一衣带水”的近邻,有2000多年交往的历史。在科学技术方面,两国彼此影响,互相促进。两国之间的交往离不开语言,然而中日两个民族在生产劳动过程中,各自形成了自己民族内部的语言...
汉日对译与中日科技文献交流张宽信中日两国是“一衣带水”的近邻,有2000多年交往的历史。在科学技术方面,两国彼此影响,互相促进。两国之间的交往离不开语言,然而中日两个民族在生产劳动过程中,各自形成了自己民族内部的语言,这是两种完全不同类型的语言。我们...
展开更多
关键词
科技文献交流
日本列岛
汉字
科学技术
《本草纲目》
汉日语
日本民族
本草学
《新修本草》
《日本书纪》
下载PDF
职称材料
题名
审校科技译文要多在“准确”二字上下功夫
被引量:
2
1
作者
任楚威
机构
湖南师范大学<科技译丛>编辑部
出处
《中国科技翻译》
1997年第3期39-42,共4页
文摘
英汉科技翻译的标准是"准确、通顺、简练",但其中的"准确"是占主导地位的,所以,在审校科技译文时要把"准确"二字放在首要位置,看译者是否准确地理解了原文和准确地表达了译文。结合实例,讨论了英汉科技翻译中存在的带普遍性的问题。
关键词
科技译文
英汉科技翻译
逻辑思维
逻辑知识
主谓结构
词义选择
科技英语翻译
理解原文
从属连词
科技论文
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
汉日对译与中日科技文献交流
2
作者
张宽信
机构
湖南师范大学<科技译丛>编辑部
出处
《中国科技翻译》
1996年第3期33-37,共5页
文摘
汉日对译与中日科技文献交流张宽信中日两国是“一衣带水”的近邻,有2000多年交往的历史。在科学技术方面,两国彼此影响,互相促进。两国之间的交往离不开语言,然而中日两个民族在生产劳动过程中,各自形成了自己民族内部的语言,这是两种完全不同类型的语言。我们...
关键词
科技文献交流
日本列岛
汉字
科学技术
《本草纲目》
汉日语
日本民族
本草学
《新修本草》
《日本书纪》
分类号
H365.9 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
审校科技译文要多在“准确”二字上下功夫
任楚威
《中国科技翻译》
1997
2
下载PDF
职称材料
2
汉日对译与中日科技文献交流
张宽信
《中国科技翻译》
1996
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部